sábado, 11 de enero de 2025

Lamasón & Macizo de Arria (presente y pasado/present and past)

Uno de los placeres de andar por el monte es reconocer sitios montañosos visitados en salidas anteriores.
One of the pleasures of hiking is recognising mountainous areas you've been to on previous outings.

Esta ruta sencilla visitando los pueblos de Lamasón me ha recordado varias excursiones a la zona hace unos años. La primera que hice antes de llevar cámara terminó con un descenso arriesgado por la ladera del Macizo de Arria, que se ve en la primera foto. En las siguientes exploraciones desde este lado sur he descubierto dónde están los pasos cómodos.
This simple walk visiting villages in the west of Cantabria brought to mind various hikes in the area a few years ago. My introduction to the Arria massif, which you can see in the first photo, ended with a heart-in-my-mouth descent. Later explorations from this southern side enabled me to discover the safe passes.
Empecé esta primera ruta del 2025 en Quintanilla, cruzando el río Tanea. 
I began this first walk of 2025 in Quintanilla, crossing the Tanea river.

 En seguida llegué a Sobrelapeña
 Sobrelapeña is very near

Camino de Lafuente se ven las cimas nevadas de la Sierra de Peña Sagra
On the way to the next village, Lafuente, I caught the occasional glimpse of the snowcapped summits of the Peña Sagra Sierra


Bordeando el lado oriental del macizo, recuerdo una de las subidas que hice accediendo por el paso en la parte centro-derecha de la foto
Skirting the eastern side of the massif, I remember one of the walks I did up from the pass in the centre-right part of the photo


Claro, todavía hay que subir una rato hasta traspasar una portilla
Of course, you still have to go up a fair way, eventually reaching a gate 
01/2019

Se veía Peña Abidules al otro lado del río 
Abidules Peak on the other side of the river
01/2019

Arriba hay bastantes depresiones y varias cabañas, abandonadas en su mayoría
beyond which there are many depressions and stone huts, mostly abandoned
01/2019

01/2019

01/2019


La primera subida que hice al macizo fue por La Canal de la Braña, a la izquierda de la oquedad en la roca
My very first walk up into the massif from this side though was via La Braña, to the left of the gaping hole in the rock

02/2016


Foto tomada desde la mitad de la subida por la canal
A photo taken from half way up 
02/2016

Desde la cresta se ve Lafuente abajo
From the top you see Lafuente down below
12/2016

Evidentamente hay mejores vistas a Peña Sagra
Better views of Peña Sagra
12/2016


Desde El Picu el Castillo mirando hacia el oeste
From El Castillo peak looking west
02/2016

Bajando hacia el Tolaco
Descending to Tolaco
01/2019


El collado de Tolaco es el paso más evidente de los que acceden a los Invernales de Arria. El Castillo está a la derecha de la foto
Tolaco is the most evident pass to get to the pasturelands on the other side. El Castillo is on the right of the photo

Acercándome al collado en diciembre de 2016
Approaching the pass in December 2016
Cdo. Tolaco

El Pico al lado oeste del collado es La Cueva. Desde allí se ve El Castillo en primer plano además de Peña Abidules al fondo
The peak on the west side of the pass is La Cueva. From here you can see the Castillo in the foreground and Abidules peak behind to the right
12/2016

Hacia el oeste: Los Picos de Europa
To the west lie the Picos de Europa
12/2016

y la continuación del macizo. El punto más alto es el Gamonal, que tengo en la lista para volver a subir, pero desde Lamasón en lugar de Peñarrubia
and the massif continues. The highest point is Gamonal. It's on my list to walk there from here
12/2016

12/2016


01/2019

La senda de Cumbrialucu lleva al caminante al lado sur del macizo 
This path leads to the southern side of the massif
12/2016


De nuevo en el 2025 estoy a punto de visitar Cires por vez primera. Al fondo Peña Abidules y los Picos de Ozalba, de los que forma parte
Back to 2025, I'm about to visit Cires for the first time. Beyond is Abidules and the Ozalba peaks, which it is part of
Cires

Hace unos años subí Los Picos de Ozalba en parte para obtener una perspectiva nueva sobre Arria
A few years ago I explored the Ozalba Peaks partly to obtain a new perspective of Arria


Entre Abidules (donde saqué esta foto) y el Macizo de Arria discurre el río Lamasón (o Tanea)
Between Abidules (where this photo was taken) and the Arria massif runs the Lamasón (or Tanea) river
02/2019

Desde Cires bajé a Río
From Cires I walked down to Río
Río

y tranquilamente seguí la carretera de vuelta a Quintanilla
and completed the walk along the road to Quintanilla
Quintanilla


Para acabar, otra foto desde Peña Abidules de los pueblos de Lamasón - Quintanilla queda justo fuera de la foto
Finally, another photo from Abidules showing the villages in Lamasón - Quintanilla is just out of shot










martes, 31 de diciembre de 2024

Sacando petróleo de una excursión por Valderredible / More than just potatoland

El municipio de Valderredible es conocido por su producción de patatas en los valles y sus páramos que tienen depósitos de petróleo y hasta la fecha han resistido el interés de empresas en explotar las posibilidades de fracking en la zona.
The southernmost part of Cantabria is known for its potato production in the valleys and desolate upland moors, which have crude oil deposits and fracking possibilities that have thankfully been rejected thus far.

Tardó el sol en atravesar la niebla en el valle el día de nuestra visita
This was the moment the sun started to break through the fog as we walked through the valley

Habíamos salido de un pueblo conocido por su colegiata románica
We'd set off from a village known for its Romanesque collegiate church
San Martín de Elines

y en la subida desde Villota el escarpe hacia el que nos dirigíamos se dejó ver
and as we headed up the hill out of Villota, the scarp we were going up to started to come into view

Desde arriba, mirando hacia el valle
From the top, looking down at the valley
Villota de Elines

Hacia el sur se extiende la llanura inmensa del Páramo de la Lora 
To the south stretch the immense plains of the Lora Paramo

Desde Paña Camesia se ve San Martín
We walk along to Peña Camesia from where we see San Martín below

Nos alejamos de la cresta, pasando cerca de estos montículos de piedras
Moving away from the cliff edge we pass these cairns of stones

y un menhir
and further on a menhir

seguido de este cercado 
and nearby this enclosure

la monotonía del paisaje se rompe cuando llegamos a un cañón, que exploramos un poco
The monotony of the landscape is broken by a ravine that we follow for a while






Más tarde pasaremos cerca del final del cañón
We'll be going past the end of the ravine later on

    Este perro guapísimo nos había acompañado desde Villota
This beautiful dog had kept us company ever since we left Villota

 Hacia el este el paisaje característico del norte de Burgos, a que nos aproximábamos
 Towards the east, the characteristic landscape of northern Burgos, which we were approaching
Empezamos a bajar al valle
We started making our way down towards the valley

Veíamos la cascada impresionante de Tobazo, justo enfrente    
the impressive Tobazo waterfalls just across the way

Mientras bajamos hacia la boca del cañón que exploramos antes, decidimos no seguir hasta el fondo del valle sino coger un atajo por el bosque
As we carry on down towards the foot of the ravine we explored earlier on, we decide not to go all the way down to Villaescusa but take a shortcut through the woods

Por desgracia tardamos más que si hubiéramos bajado hacia Villaescusa, ya que el sendero estaba en desuso y la maleza lo había engullido
Unfortunately the shortcut probably took us longer than if we'd taken the riverside walk as the path petered out

Caía la noche, y teníamos que encontrar un camino por el bosque mientras quedaba luz
It turned into a race against time, as we made our way through the woods, acutely aware that night was falling 

Llegamos al pueblo pasado el ocaso
We got back to the village as the last moments of dusk were upon us
Peña Camesia