martes, 10 de marzo de 2026

Tres arroyos en el Valle de Buelna/Stream to the whitewater

 
El tiempo acompañaba en el primer día de primavera y me acerqué a Coó, cerca de Barros, por solo la segunda vez en mi vida. Subí por un bosque mixto (¡vegetación, vacas y pájaros cantores!)                                                  Lovely weather beckoned on the first day of spring and I did a walk in a part of the province I rarely visit. I followed a slippery path up through a wood where apart from these cows, passerines were also much in evidence

Enfrente está Monte Orza
The hill opposite was visible through the trees


Desde el punto más elevado no hay muchas vistas, 
But from the highest point on the walk there wasn't much to admire
Monte Ibio

Hace años vine por aquí para seguir al Mozagro pero hoy cambié de rumbo y bajé por una parte muy bonita del bosque
I'd only come this way once before, and headed straight on and upwards, but today I changed direction and walked back down into the woods

El Monte Ibio se ve ahora en su totalidad
Mount Ibio was briefly more visible than it had been higher up

Bajé hacia un arroyo
I carried on down towards a stream

Los sonidos de un pájaro carpintero me acompañaban
accompanied by the constant drilling of a woodpecker

Seguí por la orilla
I made my way through the wood following the stream

Llegué a una cascada bonita, que llaman el Churlu
and reached a pretty little waterfall


y continuaba mientras los pájaros no paraban de cantar. ¡Qué alegría!
I carried on, enjoying the birdsong all the way

Esta piedra llama la atención en medio del bosque
This rock stood out in the middle of the wood

Al salir del bosque el sendero me llevaba por una finca con mastines y luego caballos. Todos muy amistosos.
When I came out, a path took me through a field with mastiffs and then horses. All very friendly.


Arroyo#2 / Stream #2

A la semana siguiente volví al mismo pueblo, pensando subir al monte Orza, que da nombre al grupo de montaña de Los Corrales de Buelna. Había llovido durante el día anterior pero no esperaba que el arroyo que tenía que cruzar más de tres veces iba a estar tan caudaloso. Para no mojarme los pies necesitaba bastante equilibrio al cruzar este tronco caído.
The following week I returned to the same point of departure with the aim of walking up to mount Orza. It had rained the previous day but I wasn't expecting the stream I had to cross on three occasions to be as deep as it was. So as not to get my feet wet I had to perform a balancing act as I crossed this fallen log.

Poco después, para cruzar debí rodear las ramas que me separaban de la que esperaba no se rompiera bajo mi peso
Not long afterwards crossing meant first getting round the branches that separated me from the one that I hoped would take my weight


A la tercera la más complicada: las piedras iban a estar muy resbaladizas así que debería seguir por la orilla hasta encontrar mejor sitio
At the third time of asking the stones would be too slippery for me to stay upright so I had to walk along the bank a bit in search of an alternative

Este tronco no me convencía
I wasn't convinced that this log would be stable enough

Pero un poco más adelante conseguí llegar al otro lado, gracias a los bastones, que ayudaban a mantener el equilibrio
But I managed to get across a bit further along, my poles enabling me to keep my balance

Con algo de alivio empecé a subir por el monte de enfrente
It was a relief to be able to make my way up the hillside opposite 

En la otra orilla veía las colinas hacia donde andaba la semana pasada
Looking back across the stream I saw the hills I had approached the previous week

y aquí está Monte Ibio, y a la izquierda la Cotera, el punto más alto de esa ruta
and here is Monte Ibio, with the high point I took a photo from on the left

La subida carecía de interés una vez fuera del bosque y la pista era de hormigón. Desde el collado veía a Los Corrales al otro lado
The walk up the hill soon became boring as the path had been cemented over. From the col I looked down on Los Corrales de Buelna on the other side

Returning, I got a view towards Mozagro
Al volver se dejaba ver Mozagro


La monotonía se rompió con este grupo de burros, parados en el camino
and then came across these donkeys unusually stood on the road

y un poco después me pasaron estos caballos mientras bajaba a Coó.
and a little later these horses passed me as I walked down to Coó.

Total, que la parte más divertida había sido el principio, cuando tenía que buscar la forma de cruzar el arroyo.
In retrospect, the most enjoyable part of the walk were the moments when I had to work out the best way to cross the stream

Arroyo #3 / Stream #3

Recuerdo otra caminata corta por la zona, en 2023, ya avanzada la primavera, saliendo cerca de Somahoz.
I remember another short walk in the same valley, in 2023 at the end of spring.
El camino al lado del Arroyo de la Canal de las Tejeras permite disfrutar de pequeños saltos de agua
The path that follows the Canal de las Tejeras upstream takes you past small waterfalls




Al salir de la canal se ven los montes hacia el sur
On coming out into the open, the hills to the south lie ahead

Volvimos por pista hacia el pueblo
We returned that day down a track to the town
Valle de Los Corrales de Buelna

La última imagen es del río de que todos los arroyos son afluentes
The final photo shows the river of which these streams are tributaries 
El Besaya



Track: Coó - waterfall

Track: Coó - Monte Orza

Track: San Andrés

martes, 10 de febrero de 2026

Con tiempo adverso/Bad weather walks

Las posibilidades de salir al campo en fin de semana este año han sido condicionadas por el "tren de borrascas" que hemos estado sufriendo. En enero conseguimos hacer una ruta desde Mirones, aunque la lluvia nos acompañaba durante buena parte del día y las nubes afectaban las vistas de los puntos altos. Por eso, volví a la misma zona en febrero y realicé un bucle desde Angustina. Este día soplaba el sur y con tanta fuerza que en las alturas costaba mucho caminar.
Weekend trips to the country have been few and far between this year owing to the continual weather fronts. On one excursion in January we had the rain for company and cloud cover put paid to any views once on higher ground. That's why I returned to the same area for a hike in February. That day though, the wind was strong enough to make walking a challenge.

Primero las fotos de enero: paseando al lado del Miera
Firstly, some photos from January: alongside the Miera river



y se paró la lluvia...
and the rain stopped (for the time being)...



Subimos por el barranco de Recuvilla
We left the riverside to walk up the Recuvilla ravine

salimos del bosque
eventually coming out of the wood

Una mirada hacia atrás
a look back down

Desde un collado veíamos la bahía de Santander
From higher up we could make out Santander bay

y aunque Mirones se veía abajo, los montes de enfrente se escondían
and although we were now overlooking Mirones, the town we'd set off from, the peaks opposite were hidden from view

 Volvímos al barrio de la Vega, bajo la lluvia otra vez, y enfrente teníamos Peña Yagos, desde donde habíamos bajado
At the end of the walk, in the rain once more, we looked up at the viewpoint we'd come down from
Peña Yagos

A las tres semanas salí desde 3 kms más al norte, con ganas de ver las montañas que habían estado escondidas la otra vez
Three weeks later I started out a couple of miles further north, looking forward to seeing the mountains that had been shrouded in mist the time before
Pico Levante

Crucé el río y subí hasta la aldea
I crossed the same river and walked up to a little hamlet

Angustina

Ya no había nubes bajas y se veían Peña los Lobos y las Enguinzas y la zona kárstica preciosa que las rodea
There were no low-lying clouds this time, and the familiar karst landscape was clear to see


Santander




La costa desde Los Escajos, el punto alto del día, y un viento tremendo
The coast from the highest point of the walk, a powerful wind testing my ability to stay upright
          

Mortillano y Porracolina con la luz detrás de aquel. Más cerca, a la derecha está el Alto de Brenas...
Two well-known mountains with the sun behind them. Nearer, to the right is my next stop

Crucé hasta este alto, muy cerca de Alisas. En primer término, algo más baja, se ve La Mota Grande, donde estuvimos en enero. El barranco de Recuvilla cae hacia la derecha
I crossed over to that hill, from where I had a good view down to the spot we walked up to in January. The Recuvilla ravine falls away to the right

Ya no quería más viento, y bajé por el barranco
Fed up of getting buffeted by the wind, I headed down into the ravine


Durante unos metros pisaba el mismo camino que en la otra salida, pero hoy volví directamente a Agustina por otro sendero, pasando cerca de este vivero.
I briefly trod the same path we'd come up the month before, but I then took another one back to Angustina, passing near this nursery on the way.