martes, 26 de mayo de 2026

9 años después / 9 years later

Unas horas en la parte alta de la Reserva del Saja, mientras que los participantes en el 10.000 del Soplao combatían el calor valle abajo. Hace nueve años también coincidimos en esta zona con el Soplao, aunque hoy la sombra era especialmente atractiva - a Monty no le habría hecho gracia la temperatura si estuviera todavía con nosotros.
A day in the Saja Reserve coinciding with the 10,000 Soplao trail running events lower down the valley, just like 9 years ago. It was a warm day so the shade from the trees was very welcome. Monty would still have found it too warm for comfort though, were he still with us.
 
Un hueco entre los árboles permitía ver Tambuey enfrente
Tambuey came into view in a gap in the trees


Aunque habíamos entrado en el bosque por una pista un kilómetro más arriba que la última vez, salimos a la misma cabaña que nos había llamado la atención entonces
Although we'd entered the forest a kilometre further up the road than last time, we found ourselves revisiting a well-maintained hut

Delante de la cabaña se disfruta de la vista estupenda del barranco de Ocejo. A continuación seguiríamos nuestros pasos de hace 9 años, subiendo hacia la derecha antes de girar y alcanzar la cabecera del valle
It faces the gully the Ocejo stream comes down. We would be making our way up to the right and swinging round to the higher ground, Ruberdiajo

Al principio todo recordaba el 2017
We were now on the same trail as in 2017

Pero se ve que pocas personas han pasado por aquí últimamente, y la senda estaba tan invadida por la retama que tuvimos que adentrarnos en el bosque y subir por donde podíamos
However, not many souls have come this way in the meantime, and the path was overrun by broom so we had to make our way up through the woods... 

Esta parte era sencilla, pero después el terreno se complicaba. Terminamos por encontrar un camino de ganado que nos permitió atravesar un escajal y salir por encima de la cabaña
...before finding a faint path through the gorse that took us above the hut

Hacia el este veíamos el prado que en bajada larga nos llevaría de vuelta al coche más tarde
To the east lay the long meadow sloping back down to the road, which we planned to walk down

La continuación a través de los escajos era muy penosa, ya que la senda había sido usada poco, pero al final llegamos a la tierra prometida: Ruberdiajo, con vistas a las montañas hacia el oeste
After a none-too-pleasant foray through the gorse, we reached the sanctuary of Ruberdiajo, with views of mountains to the west
Pico Cordel

Cueto Concilla

Ruberdiajo
Una cabaña al lado de la pista que viene de los Culeros nos dio la sombra que buscábamos y luego avanzamos hasta el prado visto anteriormente. La brisa suave que nos acompañaba era muy bien recibida
The hut there provided some shade before we advanced to the lovely meadow, accompanied by a gentle and much appreciated breeze

Algunos grupos de caballos nos observaban con algo de interés
Various groups of horses watched us go past

E interrumpimos el pacer tranquilo de unas vacas al fondo del valle
and we interrupted the grazing of some cows near the bottom

Enfrente, debajo del Tambuey, me extrañaba que uno de los prados no estaba cubierto de brezo como los colindantes a derecha e izquierda
Opposite, just below Tambuey, I was struck by the fact that one section of hillside was not covered by heather like all the adjacent ones to right and left

Conectamos con la pista que habíamos subido antes, y bajamos tranquilamente a la carretera. A ver si repetimos el día de los 10.000 del 2035. Desde luego los últimos nueve años han pasado en un soplo...
We joined the trail we'd walked up earlier back down to the road. Maybe we'll be back in 2035..

 

Track

miércoles, 29 de abril de 2026

Cabos sueltos /loose ends


Cuando buscaba información sobre una excursión que hice en febrero, apunté un par de sitios cercanos que no quería olvidar. Ninguno merecía una salida por si solo, pero aproveché una mañana de sábado libre para visitar los dos.
When I was researching for a walk I did in February, I made a note of a couple of places nearby to see at some other time. Neither warranted an excursion on their own, but as they were in the same area I made the most of a free Saturday morning to fit them in.
Salí de un pueblo que he pasado muchas veces camino de rutas de montaña más lejanas, pero en que nunca había entrado. Al poco de empezar a andar pasé al lado de este edificio que debe de ser el más invadido por la vegetación que haya visto jamás. Crecía un árbol grande en el interior también.
Setting off from a village I've driven past umpteen times but never gone into, I came upon what must be the most overgrown building I've ever seen. A sturdy tree was growing on the inside too.

La plantación de eucaliptos en que el camino entraba poco después no era de mi agrado para nada, sobre todo por que habían talado los árboles recientemente. En comparación la subida a la colina al final era bienvenida.
The eucalyptus plantation that came soon afterwards was definitely to be missed, especially as the trees had recently been felled. The walk up the hill at the edge was beautiful in comparison

Desde arriba unas vistas
From the top a few views

enfrente estaba la colina donde batallaba con el viento huracanado hace un par de meses
including the hill I battled up against the winds a couple of months back
Los Escajos

Mortillano & Peña Rocías
Debajo está el pueblo donde empecé la caminata
Below lay the village I set off from
Barrio de Arriba

Pero lo que andaba buscando me esperaba al otro lado del monte. Increíblemete este dolmen no tienen indicador ni mucho menos protección de ningún tipo
But what I'd come to see was on the other side of the hill. Incredibly this dolmen is not signposted let alone protected in any way
Dolmen de Bujirio

Bajé disfrutando de un paisaje más autóctono que la subida
I walked back down, happy to see the indigenous trees on view rather than those from the way up

A pocos kilómetros de distancia, al otro lado del monte se encuentra Rubalcaba
Just a few miles away, on the other side of the hill is Rubalcaba

Quería rememorar un tramo del río Miera que visité poco después de trasladarme a Cantabria
Having done a couple of walks along the river Miera I wanted to see the stretch I remember visiting when I first came to Cantabria
Peña Pelada



Un paseo corto de ida y vuelta ató ese cabo suelto
A short walk there and back tied up that other loose end.


Track: Miera river

martes, 21 de abril de 2026

Ambos lados del Ebro/Either side of the Ebro

Cruzamos el Ebro en Villaescusa para acercarnos a una cascada que habíamos visto de lejos cuando hicimos otra ruta en Valderredible a finales de 2024. 
Crossing the Ebro in Villaescusa, we set off for a waterfall we'd seen from afar on a walk in the south of Cantabria at the end of 2024

Seguimos el curso del río durante unos minutos
We followed the river for a few minutes
 
y luego subimos hacia el sur, llegando a la parte baja de la cascada, en estas fechas con poco agua
before heading up to the south, and soon coming to the lower part of the waterfall, with relatively little water at this time of the year

Lo llamativo es que las caídas de agua se ven en distintos puntos de la ladera
The waterfalls are visible all the way up the hillside

En este otro punto, más arriba, el contraste del agua con el musgo nos deleitó
Higher up, we were struck by the contrast of the water with the moss 



La foto de este estanque natural no puede hacer justicia a la belleza del lugar
The photo of this pool doesn't do justice to the beauty of the spot

Bajamos por otro camino a Villaescusa. El siguiente propósito de la excursión era visitar unos fortines de la guerra civil en lo alto del escarpe de enfrente
We came down to Villaescusa via another path. The next part of the walk was a visit to some pillboxes from the Spanish civil war on the top of the escarpement opposite


El contraste entre los colores de la roca y los árboles me gustaba mucho
I loved the contrast between the colours of the rock and the trees

Pasamos cerca de unas piedras, que son todo lo que queda de las ruinas de un pueblo abandonado hace más de dos siglos. 
We walked past a few stone walls, which are all that remain of a village abandoned more than two centuries ago
San Andrés
El pueblo estaba cerca de este meandro del río, donde hoy el ganado campaba a sus anchas. ¡Increíble pensar que durante el último millón de años el agua ha bajado cien metros a través de la caliza hasta su situación actual!
The village was near this former oxbow lake, today home to a herd of cattle. It's incredible to think that over the last million years the course of the river has carved its way a hundred metres down through the limestone to its current position! 

Me quedé un rato a saludar estos caballos
I spent a few minutes with these horses

Vimos unos refugios de la guerra civil, un fortín en particular dominaba el valle abajo
We saw some pillboxes from the civil war, one of which, perched on the edge of the cliff, overlooked the valley below






En otro lugar se veía el meandro desde arriba
Nearby we saw the oxbow lake from above

Más construcciones quedan algo alejadas del precipicio
Other pillboxes were further away from the edge of the cliff

La temperatura subía, y imaginábamos cómo los que usaban los fortines habrían sufrido tanto los calores de verano como el frío del invierno  Nosotros, que pudimos, bajamos hacia el río
It was getting uncomfortably warm, and we felt for the men who had to suffer the heat of summer and the rigours of winter in this exposed wood. As for us, we headed back down to the river.


Track
 

jueves, 16 de abril de 2026

3 rutas cortas cerca de Aracena/ Short walks in northern Huelva

Tuve que madrugar el domingo de Pascua, ya que las temperaturas en Aracena serían demasiado altas para caminar más tarde. Desde mi terraza miraba hacia el monte que quería explorar en el lado oeste el pueblo.
I had to get up at sunrise to get some exercise on Easter Sunday as the temperatures would be too high later in the day. From my balcony I looked across at the hill I planned to explore on the west side of Aracena.

Mientras subía, saqué una foto del castillo y el barrio desde donde había andado antes de que el sol se levantara
On my way up I got a photo in of the castle and part of town I'd walked from before the sun got up


Era difícil avanzar por terreno con mucha maleza y sin sendero claro, pero llegué arriba.
Going was tough, with no clear path and lots of undergrowth, but I found a way to the top of the hill


Otro día con temperaturas más suaves, hice un paseo a los molinos cerca de Corteconcepción
Another day, as temperatures had lowered, I did an afternoon walk to the watermills not far from Aracena

La cascada es el resultado de uno de los molinos de rodezno construidos a lo largo del río
The waterfall is the result of the construction of horizontal-wheel watermills along the river

Tuve la suerte de no verme pillado por un chubasco
I wondered whether I was going to be caught in a downpour



A la mañana siguiente fui a Puerto Moral para seguir el llamado Sendero de Belén, que había apuntado un par de años antes. 
The next morning I set off on a walk from Puerto Moral I'd meant to do a couple of years previously 

Más rodeznos
More watermills




Pasé por una dehesa con toros felizmente no destinados a la plaza
Fortunately these bulls were not destined for the ring



Cada kilómetro han colocado un verso de un villancico. Este es el único que me sonaba...
It's an odd walk, as every kilometre there's a verse from a Spanish Xmas carol. This is the only one I knew!

Además de unos venados, había unos cuantos animales recién nacidos al lado del camino
In addition to a few deer, a fair number of newly-born animals were to be seen along the way.



 
Al finalizar, me acerqué medio kilómetro a un mirador desde donde se ve el embalse de Aracena
I finished by driving half a mile down the road to get a glimpse of the Aracena reservoir




Track: Cascada de los Molinos                  Track: Sendero de Belén