Desde la cima de Curavacas se ve el pueblo de Vidrieros y el río Carrión, que atraviesa el valle de Pineda desde el oeste
From the summit of Curavacas you can make out the village of Vidrieros and River Carrión traversing the Pineda Valley from the west
Ocho años más tarde salgo de Vidrieros para seguir el río. Una pista arranca en frente de un aparcamiento y se dirige al sureste para luego mantener una dirección este
8 years later I leave Vidrieros to follow the river. The track starts opposite a large car park and heads south-east before settling on an easterly direction
After a good while the track shifts to the NE before crossing over to the other side of the river. There's a slight incline in the otherwise flat route where you get a view of the next stage of the walk as it changes to head to the north. The rock that can be seen in the centre at the base of the mountain is as far as I would go.
Esta roca me recordaba la cabeza de un animal
A rock formation that looks like an animal's head
Estos árboles se llaman álamos temblones
These trees are called Quaking Aspen
Hasta aquí llegamos. El río cambia de dirección una vez más y sigue hacia el NO. Debido a la nube densa no se ve el Pico Lezna a la derecha, ni Peña Prieta al fondo. Si hubiera podido verlos la temperatura habría sido demasiado alta para hacer la excursión, sobre todo a causa de Monty, que ya a la vuelta buscaba la sombra, y eso que soplaba un viento del norte considerable.
This is as far as I planned to walk. The river changes direction again to the NW. Due to the dense cloud Pico Lezna is not visible to the right, and neither is Peña Prieta straight ahead. If they had been, then the temperature would undoubtedly have been too high to even consider doing the walk in the first place - especially as Monty was accompanying me.
Ésta es la vega de Santa Marina, y el refugio está situada en la base de la roca. Hay que cruzar el río Arauz (hay un puente) poco antes de que se junta con el Carrión
This is the Vega de Santa Marina, and the refuge is on the left at the base of the rock. You have to cross the Arauz River (there's a footbridge) just before it joins the Carrión.
Mientras almorzaba disfrutaba de esta panorámica de la Vega delante de mi
As I had my lunch I enjoyed this view of the Vega in front of me
Habíamos tardado tres horas a paso tranquilo para llegar hasta aquí. Todavía queda una caminata larga hacia el oeste rodeando el macizo de Curavacas para quien quiere alcanzar el pozo.
We'd taken a leisurely 3 hours to get here, but from here there's still a substantial walk to the west round the Curavacas mountain range for anyone who wants to get to the lake
Así que aquí tenéis la segunda vista del río Carrión desde arriba; esta vez desde Pico Lezna un día soleado hace tres años
So here's the view of the continuation of the Carrión from Pico Lezna on a sunny day three years ago
Pero bastaba para hoy así que me di la vuelta
Anyway, it being the present, I headed back
Las nubes no se desprendían de la montaña a mi derecha
The clouds still hugged the mountain to my right
Cuando llegamos a la curva del río intenté animar a Monty a que se metiera, pero en balde
We reached the bend in the river, where I vainly tried to get Monty to have a swim
Ya vamos hacia el oeste y las nubes se han quitado del Espigüete (a lo lejos). Pico Murcia se ve a la derecha
By the time we were facing west, the clouds had cleared from the summit of Espigüete (the mountain in the distance, right of centre). Pico Murcia to the right
Curavacas se empieza a descubrir
Curavacas much more visible than it was earlier on
Una mariposa fritillaria
A fritillary
Al volver a Vidrieros la cima de Curavacas se ve entera por primera vez en el día
Curavacas with a summit clear of cloud as we return to Vidrieros
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Please feel free to leave a comment!
¡Agradezco tus comentarios!