A rare visit for me to the southernmost part of Cantabria. I set off from Polientes, the main town in Valderredible, crossing over the Ebro river. Turning right, I took the GR-99 route, which follows the river, but unfortunately only occasionally affords glimpses of the water.
No recuerdo si he estado alguna vez en Polientes, pero fue el comienzo de un largo paseo que hice aprovechando el día festivo en el trabajo. Crucé el Ebro para seguir el GR-99, que remonta el curso del río, pero algo alejado de la orilla, lo que impide que el caminante disfrute mucho del mismo
In the first village I went through, Rebollar, I was greeted by a couple of mastiffs; this one in particular had a lovely attitude
Llegué al primer pueblo, Rebollar, donde me dieron la bienvenida un par de mastines; este en particular me parecía encantador
On the way out of the village I renew my acquaintance with the Ebro
Al salir del pueblo me encontré de nuevo con el Ebro
Nesting on the other bank are a pair of storks.
En la orilla de enfrente anidan un par de cigüeñas
I go past this chapel on the way
El camino pasa al lado de esta ermita
In Sobrepeña I head south, leaving the GR-99 route and following the PR -S.38
En Sobrepeña voy hacia el sur, subiendo hacia el Páramo de la Lora
Up through a beechwood
la última parte a través de un hayedo
coming out onto the provincial limit between Cantabria and Palencia
y se sale al punto más meridional de Cantabria
Trenches from the Civil War are in evidence
A lado hay trincheras de la guerra civil
A look back. Polientes is the town over to the right
Una mirada atrás: Polientes es el pueblo a la derecha
The plains of Castile start right here
Hacia el sur comienza la llanura de Castilla
I'll be walking down to this village shortly
Luego bajaré a este pueblo |
Montecillo |
But first I carried on along the edge of the scarp to the west
Pero antes seguí hacia el oeste por el escarpe
I was interested in visiting an abandoned village
Tenía interés en visitar un pueblo abandonado
|
Lorilla |
Probably the biggest of its kind that I've come across
Puede que sea el más grande de los que haya visto
I walked back towards the east, spying this little waterfall on the way
Vi esta cascada mientras volvía hacia el esteThe signposts bear testimony to the weather conditions
La subida al Páramo está balizada como PR- S.38, aunque no sé cuánto durarán estas señalizaciones..
I pass through Montecillo before returning to Sobrepeña and completing the PR - S.38
Atravieso Montecillo antes de volver a Sobrepeña y completar esta parte de la ruta
This is the fountain on the west side of the village, which I pass as I get back on the original trail (the PR - S.37)
Esta es la fuente en el extremo occidental del pueblo, que veo al reengancharme a la ruta original (la PR - S.37). Ya no vamos por la GR-99. |
Sobrepeña |
The walk again briefly goes alongside the river before giving it a wide berth.
El camino se acerca brevemente al río antes de separarse
We come out onto the road and turn left. Shortly afterwards we catch up with the river again, crossing it to get to La Puente del Valle
Salimos a la carretera y vamos a la izquierda. Poco después conectamos otra vez con el Ebro. Cruzamos el río para acceder a La Puente Del Valle
We now take a track that leads from the church to the cemetery, which takes us to a farm. Here we must cross the stream on our left and walk a little way along the bank before crossing over again. Not long after that we cross the stream again and join a trail that gradually takes us up through an oak wood
En este pueblo cogemos un camino que va al lado de un arroyo que seguimos hacia el norte. Terminamos en la margen derecha subiendo por un rebollar
It's a pleasant walk that leads to the semi-abandoned village of Quintanas Olmo. Thereafter we follow a road north that soon changes direction and we see the village again as we go south
Es un tramo bonito que acaba en el pueblo semi-abandonado de Quintanas Olmo. Después vamos por la carretera y vemos el último pueblo enfrente |
Quintanas Olmo |
I'm suddenly surprised by a large group of vultures that appear from nowhere and hover above me for a few minutes
Me sorprenden un grupo de buitres que aparecen de la nada y me parecen observar durante unos minutosNext up is Arantiones. The road goes down through the village. We follow it for a while then, just after passing a shrine we take a trail to the left through a wood comprising deciduous and evergreen trees
La carretera pasa por el pueblo de Arantiones. La seguimos un rato hacia abajo, y luego, poco después de pasar al lado de un humilladero, la dejamos para coger una pista a la izquierda que nos llevará a Polientes, atravesando un bosque mixto de árboles de hoja caduca y perenne
There are also views across to the scarp we walked along earlier in the day
De vez en cuando vemos enfrente el escarpe que visitamos antes
The trail takes us down into Polientes just as the sun is going down, and we get one last glimpse of the Ebro as flows east
Llegué a Polientes cuando se ponía el sol, y se me ofreció una última vista del Ebro
The PR - S.37 signposts that have suddenly appeared, lead us down into the square, and a longish walk comes to a satisfying close.
Bajamos a la plaza del pueblo y así acabamos una ruta agradable.
Aquí está el track de la ruta:
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Please feel free to leave a comment!
¡Agradezco tus comentarios!