viernes, 26 de febrero de 2016

Macizo de Arria



El macizo de Arria visto desde el principio de la carretera que sube a Burió en Lamasón. Las dos cimas más altas miden poco más de 1000 metros, pero subir hacia ellas desde el sur implica una ascensión empinada por terreno escabroso. Una de las dos se distingue claramente a la izquierda, y la otra es el Cuetu el Castillo, que se intuye al fondo entre los dos árboles en primer plano a la derecha de la foto; a ésta pretendía ir. 
Today's hike is in Lamasón in western Cantabria. Not a high altitude, but a steep walk up to the Cueto de Castillo, which can be seen between the two trees in the foreground.


Dejé la carretera donde una entrada a un prao y subí directo hasta la base de la pared. Al acabar el prao empezaba un terreno de helechos y rocas.  Abajo está el pueblo de Lafuente.
I left the road and went straight up through the meadows and bracken-covered hillside towards the foot of the rock face. Looking back down to the village of Lafuente.

Conecté con un sendero poco definido y avanzaba hacia la derecha
When I reached an indistinct path I headed to the right

Se ve la carretera que sube a Burió, y debajo el barrio de Los Pumares, donde la carretera gira al sur.
The view behind me

Llegué a un punto en que el sendero giraba a la izquierda, aunque otro ramal seguía la base de la pared, descendiendo para rodear una roca grande. No me apetecía volver a bajar, y suponiendo que ésta era la Canal de Braña tiré para arriba.
At this point I took a fork upwards to the left, rather than continuing as before and having to lose ground going round a large outcrop. I'd read there was a way up and supposed this was it.

Los buitres nos observaban con atención durante un buen rato
The vultures circled above us throughout this part of the walk

Las marcas del sendero desvanecieron y avanzar se hacía menos fácil
The path disappeared and the going got more challenging

 Salí de este ramal pindio de la canal y crucé hacia la derecha...
 After getting out of the increasingly steep gully I crossed over to the right...


para descubrir el "bueno" que convergía en este punto. Decidí que bajaría luego por aquí
to find an alternative route up the mountain that converged with the one I'd taken. I decided I'd come down this way.


La subida seguía todavía un buen rato hasta que llegamos a una pequeña valla, donde el terreno se ponía mucho más cómodo, y en seguida se veía el objetivo de la excursión al fondo hacia el oeste
There was still quite a stretch left though before we got to the top of the hillside. Thereafter going became much easier, and the summit soon came into view over towards the west.

El Cornón de Peña Sagra a punto de desaparecer detrás de las nubes
Behind us Peña Sagra was just about to be engulfed by clouds

Como siempre, Monty encantado con la presencia de nieve
As usual, Monty was quick to make the most of any snow that we came across


las ruinas de una cabaña
the ruins of a stone hut

Ya desde la cima, mirando hacia el este
From the summit, looking back eastwards

La costa, con Tina Mayor y Menor
the coastline to the north

El puerto de Arria
Pasturelands

La continuación del macizo, que enlaza con el de Peñarrubia
The mountains continue to the west

Los Picos de Europa

Peña Ventosa y la Sierra de las Cuerres

Abajo, el pueblo de Lafuente y la carretera que se dirge a la Hermida
Down below, the village of Lafuente and the road that makes its way to the Hermida Gorge


Otra cabaña en ruinas, camino de la bajada
Another hut in ruins on the way back down

No parece gran cosa ¿verdad?
Doesn't seem like much, does it?

Pues tardó lo suyo. Al llegar a la base de la canal me di cuenta de la boca de esta cueva que había dejado a mi izquierda sin percatarme. Me vino a la cabeza la portada del album "In the Court of the Crimson King"
Well it took a bit of time to get down. When I was almost at the foot of the cliffs I saw this cave entrance I'd gone past without noticing. It reminded me of the album cover of "In the Court of the Crimson King"

Algo más abajo se ve mejor la subida.  Más cómoda que la que cogí yo, pero también más larga.
A bit lower down and the descent is easier to appreciate. Less tricky than the way I went up but somewhat longer.

 Bajé directamente por la ladera, por terreno que no se ponía cómodo en ningún momento. Una última mirada hacia atrás, con la cueva hacia la derecha, y la subida que cogí hacia la izquierda.
I headed directly down the slope, over terrain that was never straightforward. One last look back, with the cave over to the right and the gully to the left.

1 comentario:

Please feel free to leave a comment!
¡Agradezco tus comentarios!