domingo, 19 de febrero de 2023

Caminos antiguos/Old roads

Siempre da gusto transitar por camberas antiguas, e imaginar la vida de los que pasaban por esos mismos parajes siglos atrás. Un camino de este tipo sube desde La Hermida por la ladera de Bejes
Whenever I walk along old paths, I like to imagine the lives of those who came that way in centuries past. 
This walk up from the Hermida Gorge to Bejes is a good example.

De vez en cuando hay vistas al otro lado del Desfiladero
There's the occasional spot where you can see across to the other side of the gorge


La Canal de Osina

Pensé que éste sería un sitio para madurar queso, pero estaba lleno de agua
I thought this might be a place for maturing the delicious local cheese, but on closer inspection it was full of water

Al llegar al Collado de Osina se ve la subida a Tresviso enfrente
 I came out onto the Osina pass with the zigzag walk up to Tresviso right opposite

Hacia atrás hay tres incendios en la Peña Llaneces que están produciendo bastante humo
Behind me there are three fires producing quite a lot of smoke

Paso cerca de varias cabañas en la Sierra de Bejes
My walk takes me past a few stone huts

El Cuetudave, cerca del que sube la cambera
The walk up goes past the bottom of this mountain

Bejes queda abajo. La montaña más alta a la derecha es el Samelar
Bejes is down below. The highest mountain up to the right is Samelar

El Cueto la Cerralosa al fondo está detrás de Tresviso
The mountains behind Tresviso


Acercándome al Collado de Hoja. Destacan el Parijorcau y la Jontaniella (Pico Agero)
Getting near the Hoja pass. The twin peaks are reached from the next village along the gorge

Paré para almorzar mirando este valle que me trae recuerdos de hace más de 30 años cuando bajamos por un sendero ya escondido hasta el río Urdón para subir a Tresviso. 
This valley brings back memories of more than 30 years ago when we followed a path surely now overgrown down to the river and then up to Tresviso the other side

El Collado de Hoja ha sido el punto de comienzo de unas cuantas rutas, pero hoy era donde dejaba la subida. Bajé a la Aldea siguiendo el pie de una pared a la izquierda
I've begun many routes in the past at this pass, but today it was where I turned downhill. I followed the base of a cliff on the left down to one of the two villages that make up Bejes

De ahí subí en frente al otro barrio de Bejes, Quintana, desde donde miré hacia el Cdo de Hoja y La Aldea
From there I carried on to the other, and looked back to see the ground I'd covered from the Hoja pass

El Samelar

La Cerralosa

El macizo de Peñarrubia

Subo un poco al Collado de Pebe y delante veo la bajada por una canal a La Hermida
I walk up a bit more and the other side of the Pebe pass I see the ravine that I will take to get back down to La Hermida 

Otro sendero pedregoso. Mientras bajaba, me acompañaba el ruido de un helicóptero llevando agua a la zona que se estaba quemando en frente. Eso rompía un poco la sensación de estar caminando por senderos de antaño.
Another stony path. However, the sound of the helicopter taking water to the hillside that was on fire opposite lessened the sensation that I was following in the footsteps of yore.

La senda sale a la carretera, que sigo durante medio kilómetro, y luego atajo por un castañar
I eventually came out onto the road, which I followed a few hundred yards before taking a shortcut down past several old chestnut trees


Al llegar a la Hermida me acerqué al puente, como habrán hecho muchos viajeros durante los siglos pasados, para ver cómo bajaba el Deva. 
When I got to La Hermida I did what many travellers have surely done over the years and looked down at the Deva river from the bridge.

 Track

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Please feel free to leave a comment!
¡Agradezco tus comentarios!