domingo, 25 de marzo de 2012

A cliff-top ramble / Los Acantilados de Bolao


I got up too late last Saturday  to get to the mountains so I decided to walk along a stretch of the Cantabria coast I hadn't visited before. The sea was dead calm and a light southerly wind made it feel like a summer's day
El último día con horario de invierno parecía un día veraniego así que me acerqué a la costa para disfrutar de las brisas frescas del mar, pero éstas apenas se notaban con la mar en calma y un sur que hasta traía a gente a las playas para tomar el sol. Empecé a andar a la altura de Ruiloba en dirección este:
In the distance the snowcapped Peña Sagra and Picos mountains
A lo lejos la Sierra de Peña Sagra y los Picos nevados
Cóbreces beach from the Bolao cliffs
La playa de Cóbreces desde los Acantilados de Bolao
The walk followed the cliffs towards the east
El paseo seguía bordeando el mar

When you get to the ruins of an old mill you have to find a little bridge to cross over the river and continue the walk
A la altura de las ruinas del Molino de Bolao hay que buscar un puentecillo para cruzar el Río La Verde y poder seguir el rumbo
A look back at the cliffs
Una mirada hacia los acantilados
I turned round when I got to Carrastrada Point where I took this photo of the last part of the walk
Di la vuelta en la Punta de Carrastrada donde saqué esta foto hacia los Acantilados de Bolao

domingo, 11 de marzo de 2012

An Icy Walk / El Gorbea Helado

Gorbea is probably the best-known mountain in the Basque Country, and the highest in the provinces of Vizcaya and Álava, which share it. It had been on my list for a long time, but it's in a Natural Park, where dogs can't be let off leads. So, as Monty has been ill recently, this seemed the ideal opportunity.
Once I'd got off the motorway the other side of Bilbao, it was good to see all the Athletic flags hanging from the balconies, proudly paying tribute to Thursday night's exhibition in Manchester. As I neared the place where the hike began, I was surprised to see the amount of snow still on the mountains. I was told later on that it had snowed the night before. This was the view from the car park as I set off:

Gorbea es una de las cinco montañas vizcaínas desde donde en la Edad Media convocaban a la gente a las juntas en Gernika. Usaban un cuerno y encendían hogueras - no sé cómo actuaban con tiempo parecido al que yo experimenté...
Sorprendía el hecho de ver todo el macizo nevado, cuando a esta altitud en Cantabria quedaba bastante menos nieve. Menos sorprendente era la cantidad de banderas del Athletic que engalanaban los balcones una vez que había entrado en el Paía Vasco, después del recital que dieron "los leones" en Manchester el jueves por la noche.
Me dijeron luego que había nevado la noche anterior, y así se veía el comienzo de la ruta desde el parking :

Not long into the walk Gorbea came into view, looking much more impressive with snow than when I'd seen it before (see Anboto; April 2011), with Aldamín to the left
A los pocos minutos, después de rodear el Lekama (foto anterior), se veía el Gorbea. Con nieve parecía mucho más impresionante que cuando lo vi desde el Anboto el año pasado (ver entrada de abril 2011). A la izquierda está el Aldamín

After half an hour or so I got to a flat area called Arraba
Después de unos cuarenta minutos llegué a la campa de Arraba
The next two photos are taken of Gorbea as I got nearer
Las dos siguientes fotos retratan el Gorbea a medida de que me iba acercando


I was really taken with the effects of the wintry weather on the trees
¡Qué bonitos los árboles con la nieve!


From Eguiriñao you walk up to the col on the left of the photo, before going up to the right towards the summit. At this point, some climbers on their way down assured me that there was no way I'd get to the top without crampons. Disheartened, I decided at least to go and see for myself
Desde Eguiriñao hay que subir al collado que se ve a la izquierda, antes de proseguir hacia la derecha y la cima. Aquí me encontré con unos montañeros que bajaban y quienes me dijeron que sin crampones no había nada que hacer. Después de tantos kilómetros para llegar hasta ahí me sentó bastante mal, pero decidí por lo menos ir a ver


This was the view looking back from the col towards the way I'd come. The mountain in the background is the same one that overlooks the car park on the other side.
Desde el collado se veía así el camino que había recorrido; al fondo está el Lekanda.


I then set off with some trepidation up the side of the mountain. It was soon clear that the way up was largely a sheet of ice, and I decided discretion was the better part of valour and turned back.
A continuación empecé a subir hacia la cima, pero al poco comprobaba que había una placa de hielo que convertía la subida en una empresa muy arriesgada. Ya que iba  sólo me di la vuelta.

A couple I'd passed on the way up to the col suggested taking a different route across the side of the slope in search of less icy conditions, so I tagged along. We all fell and slid back at different times, but little by little Julen and I made our way up to the top, trying to avoid the worst parts and heading towards the cross that marks the summit.
Hablándolo con una pareja que llegaban, pensábamos que la ascensión podría ser posible si cogíamos una ruta menos directa. Todos nos resbalamos alguna vez pero poco a poco Julen y yo conseguimos pasar la parte más difícil y encarar la subida final en dirección a una cruz que hay en la cima.

By the time we reached the top we were caught up in an incredibly strong and chilly wind that prevented us from staying up there longer than it took to take a few photos. The cross was coated with ice:
Para cuando llegamos a la cima soplaba un viento tan fuerte y frío que me pregunto qué habrían hecho los de la Edad Media. La cruz estaban completamente helada. Nos quedamos el tiempo para sacar unas pocas fotos y para abajo:


Heading back down the slope towards Aldamín
Bajamos la cuesta hacia el collado y el Aldamín
A look back at the cross
Una mirada hacia atrás a la cruz

Having got back down to the col I carried on up to the top of Aldamín. Luckily it wasn't nearly so windy or cold, and a good place to stop for something to eat while admiring the views of Gorbea
Al llegar al collado seguí hacia la cumbre del Aldamín. Afortunadamente, allí no había ni mucho menos el viento ni el frío que había sentido hacía unos minutos, así que paré para comer algo mientras disfrutaba de la vista del Gorbea

and towards the south the reservoirs near Vitoria, and to the left I presume the snowcapped mountains are the Aitzkorri range in Guipuzcoa
y hacia el sur se veían los embalses que están cerca de Vitoria, y a la izquierda lo que me imagino que será el macizo de Aitzgorri en Guipuzcoa
eastwards lay Anboto:
al este estaba el Anboto:
and to the north another photo of the way I'd come
y al norte otra foto del camino por donde había subido

Not for the first time I felt the special satisfaction that getting to the top of a mountain you've been on the point of giving up on brings you. Especially when you've driven nearly two hours to climb it!
No por vez primera sentía esa satisfacción especial que da el alcanzar la cima de una montaña después de haber estado a punto de renunciarla.

domingo, 4 de marzo de 2012

Fuentes

The day looked distinctly unpromising as I turned off the main road towards the village where I planned to start from
Saliendo de la carretera que sube a Brañavieja hacia Argüeso no tenía claro si iba a tener buen tiempo
But by the time I'd put my boots on the cloud had lifted. We set off up a track near the castle in Argüeso
Pero para cuando nos pusimos en camino se había leventado la niebla. Salimos cerca del castillo

The track winds up and to the left towards the Fuentes pastures
La pista sube hacia la izquierda para alcanzar los puertos de Fuentes

When we got to the top we walked towards Palombera, to get some good views of Pico Liguardi
Al llegar arriba nos encaminamos un poco hacia Palombera para ver mejor el Pico Liguardi
We then doubled back along the track you can see in the next photo and admired the view from the top of the hill
Después nos dimos la vuelta y vimos donde habíamos caminado desde más arriba


To the north lies the beginning of the river Argoza that runs down to Bárcena Mayor
Hacia el norte está el comienzo del río Argoza, que baja a Bárcena Mayor

Unfortunately, the weather started getting worse
Por desgracia, empezaba a nublarse
This is the Ropero, which I'd hoped to have a good view of the Ebro Reservoir from, but visibility was very poor by the time we reached the summit
Éste es el Ropero, desde cuya cima había esperado tener buenas vistas del embalse de Ebro, pero para cuando llegamos no se veía mucho 

So, we headed back down via another track, which included making our way through this heavy drift - just as well we came up the other way!
Así que bajamos otra vez a Argüeso, esta vez desde el alto de Cepelledu, disfrutando de la bajada por la nieve que bloqueaba la pista - ¡menos mal que subimos por el otro lado!
It's strange how the snow stays in some places and quickly melts away from others. The track carried on down to the right and so we finished the day's circuit.
Ya cerca del pueblo había zonas donde la nieve se resistía a marcharse - precisamente en la pista y no en los praos. Nos quedaba poco más de un kilómetro para acabar el circuito.