domingo, 23 de septiembre de 2012

Peña Castil

         My last hike of the summer was to the highest mountain of the year. The weather forecast was uncertain, but as I had a day off work I had to make the most of it. On the way up from Sotres in Asturias the clouds seemed to be threatening.
         La última excursión del verano coincidió con la subida más fuerte. La previsión meteorológica no era del todo segura, pero ya que era festivo en el trabajo había que aprovechar. Subiendo desde Sotres en Asturias las nubes amenazaban.
                                        
 
 And this is how things looked from Pandébano
 Así pintaban las cosas desde Pandébano


 
I turned left here up the Canal de las Moñas
Aquí giré a la izquierda para subir la Canal de las Moñas


And it soon started raining
Pronto empezó a llover

Sotres
   

Fortunately, the rain stopped after 20 minutes or so
Afortunadamente dejó de llover a los 20 minutos




A look back down to Pandébano, with Peña Maín just opposite
Vista atrás hacia Pandébano, con Peña Maín enfrente


When we got to the abandoned huts of Las Moñas, I had my first sight of the summit of Peña Castil behind a smaller mountain
Al llegar a la Majada de Las Moñas se asomaba la cumbre de Peña Castil, detrás de la Cabeza los Tortorios

I went towards the left to see the Duje Valley the other side before continuing towards Tortorios
Me aparté un poco del camino para asomarme al Valle del Duje antes de continuar hacia la Vega de los Tortorios 
As we continued our way SW this group of ibex followed our progress - it reminded me of the beginning of "The Planet of the Apes"
Siguiendo en dirección SO este grupo de rebecos nos observaba - me recordaba una imagen al principio del "Planeta de los Simios"

Near the Horcada de Camburero the Naranjo de Bulnes came completely into view
Cerca de la Horcada de Camburero apareció de forma majestuosa el Urriellu


Peña Castil

The Canal de Camburero scree slope leading down to Bulnes at the base of the Neverón de Urriellu and Cuetos de Albo, which appeared  in the first two photos
La Canal de Camburero, la pedrera que baja a Bulnes, debajo del Neverón de Urriellu y Cuetos de Albo, que ya se veían en las dos primeras fotos

I'd chosen not to walk up the Canal del Fresnedal - this is where the two alternative routes converge, at the Collado de Camburero
Había elegido evitar la subida por la Canal del Fresnedal - en este punto convergen las dos rutas, en el Collado de Camburero

400 metres left to go straight up. This was taken half-way
Quedaban 400 metros directos a la cima. Aquí a mitad de subida
and the last part of the ascent
y la última parte

The reward from the summit: views of the Naranjo
Como recompensa, las vistas desde la cima: el Naranjo de Bulnes


Peña Vieja:

Back down towards the Collado
Hacia abajo el Collado de Camburero


This is my favourite photo:
Esta es mi foto favorita:

The highest Monty has been (2444 metres)
Monty nunca había estado tan alto (2444 metros)
  


The Eastern Massif of the Picos: the Morra de Lechugales in the centre is exactly the same height as Peña Castil. The Picos de Cámara are at the right end (see "The last Peak" posted earlier this month)
Ándara: La Morra de Lechugales en el centro alcanza exactamente la misma altitud que Peña Castil. A la derecha se ven los Picos de Cámara (ver "El último pico" de este mes)



More ibex on the way down - I had to keep an eye on Monty, as he tends to race after them as soon as he sees them, and wastes a lot of energy in the process
Se veían más rebecos mientras bajábamos - tenía que parar a Monty, que tiene tendencia a ir a por ellos cuando los ve, y así gasta mucha energía

A reception committee was awaiting us at the Horcada de Camburero
Una comitiva de bienvenida nos esperaba en la Horcada de Camburero y la entrada de la Vega de los Tortorios


A couple of photos taken on the way back down to Pandébano
Un par de fotos más, sacadas durante la bajada a Pandébano



We stopped off at a little stream to freshen up and this little fellow hopped into view
Paramos un momento en un arroyo para refrescarnos y saltó a nuestro encuentro este amiguito
Walking back towards the car I felt the mountain opposite was saying "Like my scarf?"
Acercándonos al coche, me parecía que la montaña de enfrente me decía "¿A que me sienta bien la bufanda?

martes, 18 de septiembre de 2012

Una ruta por El Valle Estrechu/ East Liébana


Primero, agradecer a Gonzalo Zamora que haya subido la descripción de esta ruta. Hace 5 años lo vi en uno de sus apartamentos en Cahecho, y me quedé con las ganas de conocer el pico de la Sierra de Peña Sagra que se ve en el centro de la foto, sacada en Cahecho (El Valle Estrecho): el Pico Paraes. A la izquierda está el Tumbo, también conocido como Peña Las Segás:
5 years ago I was staying in Cahecho near Potes and saw a description of this walk up to Pico Paraes, which is in the centre of the first photo, to the right of El Tumbo, taken in the same village:                                      

Es una subida muy directa, pasando por los típicos praos lebaniegos, y con vistas bonitas al fondo
A track goes straight up the hillside, taking you past the typical  meadows of the Liébana region of Cantabria, with mountains on the other side of the valley

Después de una subida bastante pindia vemos enfrente al Tumbo
It's a steep walk up, and after an hour or so you find yourself facing El Tumbo

En la base de esa peña acaba la pista y subimos en diagonal por una senda clara hacia el collado que está entre ella y el Paraes, que se ve a la derecha de la siguiente foto
The track ends here, and we followed a path that made its way diagonally up to a col between Tumbo and Pico Paraes over to the right
    
    Al llegar a esta roca enorme podemos subir hacia la izquierda para ganar el collado en seguida
    When you get to this huge rock you can turn up to the left and reach the col                                      
                                    
    A Monty le interesaba quedar en la sombra de la roca un rato - la verdad es que lo pasó bastante    mal por el sol que nos daba de lleno
     Monty was suffering with the sun on his back and found the shade to his liking 
  
                                     
    Desde el collado hay esta bonita perspectiva del Pico Paraes
    From the col there's an excellent view of Pico Paraes


A lo lejos se divisaba el Castro Valnera 
Castro Valnera towards the east                                                                                 
Decidí volver a la senda original y subir al pico por el lado lebaniego. Había que rodearlo y luego acercarnos desde el este. Ya en la cima, se veía así el Cuernón, la cima más alta de la sierra.
I returned to the path and eventually came out onto the ridge to the east of Paraes. From the summit this was the view further along to the Cuernón, the highest peak in the Sierra de Peña Sagra

Monty no conseguía llegar a la cima por sus propios medios, así que rápidamente bajé al pie de la misma y allí almorzamos. El macizo oriental desde ese lugar.
Monty was unable to make it up to the summit without help, so we soon went down to the foot of the peak and had a bite to eat. This is what the eastern massif of the Picos de Europa looked like
                                   
                                      Peña Ventosa, desde un poco más abajo
                                      Peña Ventosa from a little way further down
 
                         A medida que íbamos bajando la luz mejoraba, así que volvía a sacar el Oriental
                                     Another shot of the Picos on the way down

y Peña Ventosa. Menos mal que los árboles nos daban algo de sombra durante el resto de la bajada.
and Peña Ventosa again. Fortunately the trees afforded us some shade as we made our way back  down to Cahecho.

martes, 4 de septiembre de 2012

El último pico / The last peak



Cierran el macizo oriental de los Picos de Europa hacia el sur los Picos de Cámara. La pista que sube desde Espinama, llanea en las Portillas del Boquejón y allí delante aparece el objetivo del día.
The Picos de Cámara lie right at the southern end of the eastern massif of the Picos de Europa. They come into sight when the track up from Espinama flattens out.
 

Un par de horas más tarde en la cima saqué esta foto de la siguiente parte del recorrido, desde la entrada a los Puertos de Áliva hasta la base de los Picos de Cámara
The next part of the walk appears in this photo I took from the summit a couple of hours later
                                   

Me acompañaba Juan Carlos - aquí en la última parte de la subida
This is the last part of the ascent, with Juan Carlos in the foreground

Dos rebecos quedan mirándonos
Two ibex observe us with interest


Desde la cima sur se veían así el macizo central:
From the southernmost summit we had views of the central massif:

la Montaña Palentina (con el Cumbre Abenas delante):
the mountains of Palencia in the distance:

Justo detrás de mí están los otros dos Picos de Cámara, con el Jisu y Prau Cortés más hacia la derecha
The other two Picos de Cámara are right behind me, with the next higher summits in the massif behind them to the right. See June 2010 "Peña Cortés (2)"  for photos from the top of Prau Cortés.


 Ya bajando, se ven los tres Picos de Cámara desde otro ángulo
 A shot of the three Picos de Cámara from another angle on the way down 

La Lomba de Toro - ¡por ahí no bajamos!
We chose not to go down this way!

mirando hacia las Vegas del Toro, con las nubes ya avanzando
looking down towards the Vegas de Sotres, as the clouds started making their way towards us


Aquí paramos a comer, cerca del Collado de Cámara, con vistas de Peña Sagra al fondo y el Valle de Baró justo debajo
This is where we sat down to have our lunch, with Peña Sagra in the distance and the Baró Valley just below us

Caballos pastando en los Puertos de Áliva, con Peña Vieja de fondo
Horses grazing in the Puertos de Áliva, with Peña Vieja as a backdrop
                                     
Una mirada hacia atrás al último pico del macizo oriental por encima de 2000 metros
A look back at the last peak in the eastern massif over 2000 metres
                                  
Más caballos, que encontramos bajando por un bonito sendero por el bosque que enlaza con la pista de subida
More horses, which we came across on our way down to Espinama, this time through the woods