domingo, 21 de febrero de 2021

Valderredible / Al sur de Cantabria


A rare visit for me to the southernmost part of Cantabria. I set off from Polientes, the main town in Valderredible, crossing over the Ebro river. Turning right, I took the GR-99 route, which follows the river, but unfortunately only occasionally affords glimpses of the water.
No recuerdo si he estado alguna vez en Polientes, pero fue el comienzo de un largo paseo que hice aprovechando el día festivo en el trabajo. Crucé el Ebro para seguir el GR-99, que remonta el curso del río, pero algo alejado de la orilla, lo que impide que el caminante disfrute mucho del mismo


In the first village I went through, Rebollar, I was greeted by a couple of mastiffs; this one in particular had a lovely attitude
Llegué al primer pueblo, Rebollar, donde me dieron la bienvenida un par de mastines;  este en particular me parecía encantador 

On the way out of the village I renew my acquaintance with the Ebro
Al salir del pueblo me encontré de nuevo con el Ebro


Nesting on the other bank are a pair of storks.                                                                     

En la orilla de enfrente anidan un par de cigüeñas


I go past this chapel on the way

El camino pasa al lado de esta ermita


In Sobrepeña I head south, leaving the GR-99 route and following the PR -S.38
En Sobrepeña voy hacia el sur, subiendo hacia el Páramo de la Lora

Up through a beechwood
la última parte a través de un hayedo

coming out onto the provincial limit between Cantabria and Palencia
y se sale al punto más meridional de Cantabria

Trenches from the Civil War are in evidence
A lado hay trincheras de la guerra civil

A look back. Polientes is the town over to the right
Una mirada atrás: Polientes es el pueblo a la derecha

The plains of Castile start right here
Hacia el sur comienza la llanura de Castilla

I'll be walking down to this village shortly
Luego bajaré a este pueblo
Montecillo

But first I carried on along the edge of the scarp to the west

Pero antes seguí hacia el oeste por el escarpe

I was interested in visiting an abandoned village
Tenía interés en visitar un pueblo abandonado
Lorilla
Probably the biggest of its kind that I've come across
Puede que sea el más grande de los que haya visto

I walked back towards the east, spying this little waterfall on the way
Vi esta cascada mientras volvía hacia el este

The signposts bear testimony to the weather conditions

La subida al Páramo está balizada como PR- S.38, aunque no sé cuánto durarán estas señalizaciones..

I pass through Montecillo before returning to Sobrepeña and completing the PR - S.38
Atravieso Montecillo antes de volver a Sobrepeña y completar esta parte de la ruta

This is the fountain on the west side of the village, which I pass as I get back on the original trail (the PR - S.37)
Esta es la fuente en el extremo occidental del pueblo, que veo al reengancharme a la ruta original (la PR - S.37). Ya no vamos por la GR-99.
Sobrepeña

The walk again briefly goes alongside the river before giving it a wide berth. 
El camino se acerca brevemente al río antes de separarse 

We come out onto the road and turn left. Shortly afterwards we catch up with the river again, crossing it to get to La Puente del Valle
Salimos a la carretera y vamos a la izquierda. Poco después conectamos otra vez con el Ebro. Cruzamos el río para acceder a La Puente Del Valle

We now take a track that leads from the church to the cemetery, which takes us to a farm. Here we must cross the stream on our left and walk a little way along the bank before crossing over again. Not long after that we cross the stream again and join a trail that gradually takes us up through an oak wood
En este pueblo cogemos un camino que va al lado de un arroyo que seguimos hacia el norte. Terminamos en la margen derecha subiendo por un rebollar

It's a pleasant walk that leads to the semi-abandoned village of Quintanas Olmo. Thereafter we follow a road north that soon changes direction and we see the village again as we go south
Es un tramo bonito que acaba en el pueblo semi-abandonado de Quintanas Olmo. Después vamos por la carretera y vemos el último pueblo enfrente
Quintanas Olmo

I'm suddenly surprised by a large group of vultures that appear from nowhere and hover above me for a few minutes
Me sorprenden un grupo de buitres que aparecen de la nada y me parecen observar durante unos minutos

Next up is Arantiones. The road goes down through the village. We follow it for a while then, just after passing a shrine we take a trail to the left through a wood comprising deciduous and evergreen trees

La carretera pasa por el pueblo de Arantiones. La seguimos un rato hacia abajo, y luego, poco después de pasar al lado de un humilladero, la dejamos para coger una pista a la izquierda que nos llevará a Polientes, atravesando un bosque mixto de árboles de hoja caduca y perenne

There are also views across to the scarp we walked along earlier in the day
De vez en cuando vemos enfrente el escarpe que visitamos antes

The trail takes us down into Polientes just as the sun is going down, and we get one last glimpse of the Ebro as flows east
Llegué a Polientes cuando se ponía el sol, y se me ofreció una última vista del Ebro

The PR - S.37 signposts that have suddenly appeared, lead us down into the square, and a longish walk comes to a satisfying close.
Bajamos a la plaza del pueblo y así acabamos una ruta agradable.



Aquí está el track de la ruta:



 

martes, 2 de febrero de 2021

El pueblo de la foto / the village in the photo


En estos tiempos difíciles que estamos viviendo ¿cómo conciliar el no querer arriesgar un accidente en un momento en que el sistema de sanidad está bajo mucha presión con el anhelo de hacer ejercicio en un entorno bello? Ninguna actividad está exenta de riesgo, pero la salud mental debe cuidarse...  Esta ruta por pistas y senderos en un día festivo con presagio de buen tiempo me parecía una solución adecuada.
Me habían regalado un cartel con una foto de un pueblo de Liébana. Por la iglesia lo identifiqué como Perrozo, cerca de Cabezón. De ahí a encontrar este paseo no tardé mucho.
I was given a poster showing a village in SW Cantabria. Thanks to the church I identified it as Perrozo, near Cabezón de Liébana. I decided to combine a visit to the village with a walk in the area. 

Al final del pueblo subí hacia el sur por una pista, pasando cerca de una posada. Después de rodear una finca y en una larga subida recta cogí el ramal de la derecha en una bifurcación. Subí un poco más antes de cambiar de dirección y dirigirme hacia el oeste por una pista llana.
At the end of the village I took the track up to the south. After ignoring a couple of trails off to the right, I passed a fenced off property, coming to a lengthy stretch going straight uphill. At a fork I carried on up the right-hand track. This levelled out not long afterwards, changing direction and heading west.

A mi derecha se veía la sierra de Peña Sagra
To my right lay the Peña Sagra range 

En una ligera subida encontré el primero de muchos árboles caídos en la ruta. Este me impedía el paso por lo que había que trepar por el talud y pasar por el tronco partido
I came across the first of many fallen trees I was to see. This one completely blocked the way, and I had to clamber up the bank and get past the snapped trunk that way


Casi en seguida otro tronco con aspecto llamativo parecía aguardar mi llegada
Not far ahead another tree trunk seemed to lay in wait for me

La pista desciende y la dejé para seguir un sendero a la izquierda que pasa por un bosque. Al principio no está demasiado definido pero pronto se hace más claro. Ahora vamos hacia el SE y a la derecha se ven Peñas Cigal y Córcina.
The track eventually starts going downhill and I turned off it to take a path to the left through a wood. It's not so clear at first but soon becomes easy to follow. Now we're going SE and have different mountains to admire on the right.

Llegamos a un claro y se intuye la cima de Peña Porrera
We get to a clearing and the top of Peña Porrera can just about be made out ahead

Al rodear la curva se ve más claramente. Dejé la pista y subí por una senda a la izquierda
Round the bend it comes more into view. I left the trail and headed up a path on the left

Desde la cima mirando hacia Peña Labra
From the top looking towards Peña Labra


Hacia el SO por donde volveremos siguiendo la arista
To the SW, which is the way I'll be returning by following the ridge

Sierra de Peña Sagra

Peña Córcina (centro) y Peña Prieta a la der.


Al rato de caminar por la arista se entra en un robledal.  El camino es poco claro durante los próximos minutos pero no hay que alejarse demasiado de la arista 
After a bit you get to an oak wood. The path isn't very clear for the next few minutes but although you can drop down to the left it's best not to get too far from the top of the ridge  



Encontramos una pista que viene de frente y la seguimos por la ladera de la derecha. 
Because you need to get onto a trail that comes along the ridge from the opposite direction before heading down the other side (to the east)

En una curva vemos Peña Labra, con Peña Porrera a la derecha
At a bend we see Peña Labra ahead, with Peña Porrera to our right

Seguimos bajando por el hayedo
We carry on down through the beech forest

Parece que un rayo cayó sobre este árbol 
This tree appears to have been struck by lightning

Visto desde abajo
Seen from below


Se veían muchos árboles caídos
I was struck by the number of fallen trees


La bajada acaba cuando salimos a otra pista más transitada, que seguimos hacia la izquierda. Terminamos por llegar a la bifurcación de la mañana y disfrutamos de las vistas de los Picos mientras bajamos a Perrozo
The downward stretch ends when we come out onto a trail that is obviously used more regularly, and which we follow to the left. We end up getting back to the fork from earlier in the day and enjoy the views of the Picos de Europa as we make our way down to Perrozo. 

Había observado por la mañana en mi paso por el Desfiladero que con el deshielo el Deva venía muy caudaloso. Paré un momento durante el viaje de vuelta para sacar una foto.
When I drove through the Hermida Gorge that morning I'd seen how much water was coming down the Deva river following the melting of all the snow from a few weeks back. I stopped a moment on the return trip to take a photo.


Aquí está el track de la ruta.