Wednesday, 7 March 2018

Soba - mazos y cascadas / a good 2nd option


El Mazo Grande, visto desde los Collados del Asón (el Mazo Chico se ve a la izquierda). Ya que hacía demasiado viento en La Sía para hacer la ruta que habíamos pensado, aprovechamos para conocer esta mole cuyo nombre muchos desconocíamos. Fuimos en línea recta desde el aparcamiento de los Collados.
El Mazo Grande (The big pestle, or mallet) from the Collados del Asón. We chose this walk on discovering that it was too windy for the route we'd planned from higher up at the Sía. We basically struck a direct line from the carpark.

El nacimiento del Asón, con la cascada muy potente después de una época tan lluviosa
The source of the river Asón. A well-known waterfall, looking good after all the recent rain. More later.

Un debil arco-iris
A faint rainbow

Mirando hacia La Sía
Looking back up towards the Sía

Tuvimos que pasar un lapiaz, siguiendo los pasos que usan los caballos. Sin problemas, aunque acabé con las manos llenas de cortes a causa de lo afilado de la roca caliza
We had to traverse a potentially tricky limestone area, going where horses had previously trodden, while (at least in my case) inadvertently getting hands cut on the sharp rocks.


Después de atravesar un par de praos nos desviamos un poco hacia el norte, y bordeamos la ladera del Mazo Chico
We crossed a couple of fields then followed a track northwards, before skirting the side of the Mazo Chico

¡no sin antes darnos cuenta que no merecía la pena cruzarla directamente!
after realising it wasn't worth trying to cross it directly!

Seguimos un poco la pista entre los dos Mazos antes de empezar a subir por la parte herbosa. Después había que progresar entre rocas, pero se intuía un sendero y no se andaba mal. Ya bastante arriba miro hacia abajo
We followed the track between the two Mazos before commencing the steep climb up the grassy part. When that came to an end, we made our way up between the rocks, looking out for a faint path. Progress wasn't as difficult as we at first imagined. This photo is taken from quite a good way up, looking down the slope.

y a ver la parte que falta todavía
This is what was left to cover 

En la cumbre hacía muchísimo viento. Se ven Imunia y Peña Lusa, que tuvimos que dejar para otro día, detrás está Castro Valnera y a la derecha, el Picón del Fraile
At the summit it was extremely windy. To the south are the peaks we had had to leave for another day.


Picón del Fraile, La Porra de la Colina y Porracolina


Porracolina a la izquierda, Mortillano y Peña Rocías

La Sierra del Hornijo
the sea is visible to the north


El Pico de San Vicente

A lo lejos se distingue el Amboto
A peak in the Basque Country to the east

de Zalama a La Sía pasando por Los Tornos

No tardamos en bajar, en la última parte siguiendo los hitos hacia la izquierda para alcanzar la pista más al sur. En el centro de la imagen está el Mazo Chico
We didn't stay at the top too long, and on the last part of the descent, followed the cairns to the left to come out onto the track further to the south. In the photo you can see the Mazo Chico

Bajamos por la pista. Detrás están los dos Mazos, y la indicación al Mortero (un sistema subterráneo) al lado de la pista
We followed the track down. Behind us the two "pestles" and in the foreground a signpost to the "mortar" (an underground cave system)

En Gándara nos acercamos a ver la impresionante cascada, de cuya existencia no tenía idea
In the village of Gándara we detoured to see the spectacular falls as the river makes its way to join up with the Asón

y camino a casa una cascada más conocida - la del Asón
and on the way back home I drove past the more well-known Asón falls.





Sunday, 25 February 2018

West of the Miera / Al oeste del Miera


Saturday: a cold sunny morning. Had to make the most of it, so I returned to an area I'd done a short walk in four months ago. As then, I left the car in Rubalcaba, but this time walked a short distance southwards along the main road before heading up right towards El Rellano. Up above, Peña Pelada:  a modest peak but very abrupt in appearance.
Sábado: mañana fría pero soleada que había que aprovechar. Volví a Rubalcaba, donde había hecho una caminata hace cuatro meses. Después de aparcar donde "La cruz" seguí por la carretera un par de minutos, antes de subir a la derecha hacia el barrio de El Rellano. Arriba se veía Peña Pelada: modesta en elevación pero abrupto en apariencia.

Ignore a road branching off to the right, and carry on to the east. The road doubles back towards the foot of the rocky fortresslike outcrop. Where it levels off after a crossroads (keep right) I took a short cut up to the left before coming back out on it further up. On the other side of the Miera valley are Pico Levante (centre) and Peña Coba (right), where I went in October.
Hay que seguir el camino principal, ignorando otro que sale a la derecha. Más adelante la carretera cambia de dirección y gira hacia la derecha para ir subiendo hacia la base de la peña. Donde empieza a llanear cogí un atajo hacia la izquierda para salir más tarde a la misma carretera más arriba. Al otro lado del Miera se ven el Pico Levante (centro) y Peña Coba (derecha) donde andaba en octubre.

Where the road ends, go through a gate, past a stone hut and up the slope bearing right to get behind Peña Pelada (from the east). The ascent is obvious, up to the right via a clear grassy area (right of photo). From there you follow a faint path between the rocks up to the left.
Donde se acaba la carretera, atraviesa una verja, pasando al lado de una cabaña para luego subir por la cuesta hacia la derecha para alcanzar la base de Peña Pelada por detrás (el este). La subida es evidente, por una zona herbosa (a la derecha de la foto). Desde allí se sigue un sendero poco marcado entre las rocas hacia la izquierda.

The typical karst landscape
El típico paisaje kárstico

The northern summit is soon reached. Below is the town of Liérganes and behind, Peña Cabarga
Pronto se llega a la cima del norte. Se ve Liérganes y detrás Peña Cabarga

Los Picos de Rucandio

The southern summit on the right, and El Castrejón beyond to the left. Behind, between these two are the Enguinzas
La cima del sur a la derecha, y a la izquierda El Castrejón. Al fondo, entre los dos están las Enguinzas.

You soon get to the higher of the two peaks of Peña Pelada, from where I looked back to the lower one.
Se llega rápidamente a la cota más alta de Peña Pelada. Mirando hacia la más baja, de donde vengo.

You have to take care when descending to the south-east. Opposite is El Castrejón, which will be the next part of the walk.
Hay que andar con cuidado al descender hacia el sureste. Enfrente está El Castrejón, adonde me dirijo ahora

I went down diagonally to the left following a rough path, but when it seemed to be keeping the same elevation I zigzagged down to the right, where there seemed to be more grass and fewer rocks
Bajé en diagonal a la izquierda siguiendo una senda poco pisada, pero cuando parecía que no iba para abajo torcí a la derecha por una zona donde parecía que había más hierba y menos rocas


Down at the semi-fozen pool by a hut I'd seen from higher up.
Al lado del estanque semi congelado y una cabaña que había visto desde arriba

Straight up the other side then. Relatively free of the limestone pavement opposite, but quite steep, almost 250 metres climb to the top
Luego la subida pindia por un terreno sorprendentemente libre de lapiaz.

El Castrejón is about 50 metres higher than Peña Pelada, seen here from the summit. The contrast between the two is very stark
La cima de El Castrejón se eleva unos 50 metros más que Peña Pelada, que se ve enfrente. El contraste entre las dos peñas es llamativo

The chaotic landscape to the east. After the Civil War the maquis used this area as their stronghold.
El paisaje caótico hacia el este. Después de la guerra civil éste era territorio de los maquis

Porracolina suddenly appears between the clouds to the SE
De repente aparece Porracolina hacia el SE entre las nubes

Las Enguinzas to the south
Las Enguinzas hacia el sur


Descending to the northwest;  the buildings in the photo make up La Pereda, which I'm now heading to. This turned out to be the least comfortable part of the hike, as there are no paths, lots of gorse, hidden rocks and the occasional sinkhole. I chose to go down to the right of the outcrop in the photo.
Bajo hacia el noroeste; en frente se ven las casas de La Pereda, adonde me dirijo. Este parte de la caminata resultó ser la más incómoda, por la falta de senderos, la aulaga, rocas escondidas y sumideros ocasionales. Terminé bajando a la derecha de la roca que se ve justo delante.


A few abandoned huts at the foot of El Castrejón, like this one
Abajo había algunas cabañas abandonadas

A look back at where I came down from
Mirando hacia atrás por donde bajé

Peña Pelada on the left and El Castrejón on the right, from La Pereda
Peña Pelada a la izquierda y El Castrejón a la derecha vistos desde La Pereda

I took the track down to Rubalcaba, partly to see the two peaks from across the way, but if there's a next time I'll return by going round Peña Pelada.
Bajé por la pista a Rubalcaba, en parte para ir viendo las dos peñas desde enfrente, pero la próxima vez volveré bordeando los farallones de Peña Pelada.

Wednesday, 31 January 2018

La Sierra del Escudo

Selviejo, en Luena, donde empecé mi primera excursión del año. En la entrada al pueblo cogí una calle a la derecha que rápidamente gana altura. Hacia el sur se ven las cimas nevadas a las que pensaba andar antes de bajar otra vez al punto de partida.
Looking down on Selviejo, in southern Cantabria, where I started my first hike of the year. At the entrance to the village I took a road up to the right that immediately gains elevation. To the south lie the snowcapped peaks I planned to walk round to, before coming back down and closing the circle. 

En el centro está Mediajo Frío, o Miyaju Altu, como dicen en esta zona, la cota más alta de la Sierra del Escudo.
In the centre of the photo is Mediajo Frío, the highest point of the Escudo range.

Atajando la última parte del camino, llegué a esta majada (del Cerrillo) y seguí arriba, entrando en la zona nevada
Where the road levelled off I turned left to the west, and passed the huts where the snow line began on my way up to the top of the hill.

La majada desde arriba, con Castro Valnera al fondo
Looking back, with Castro Valnera in the distance

La subida empinada acaba a las 1100 metros, desde donde hay vistas interesantes: Cildá hacia el norte
At 1100 metres there were interesting views: Cildá over to the north

Castro Valnera

La continuación de la caminata hacia el sur por la loma
The continuation of the walk southwards along the ridge

Después de subir un poco más pude contemplar las montañas hacia el oeste
A little higher up and the mountains to the west came into view.

Ahora seguíamos una calzada romana, que no se distinguía a causa de la nieve, pero que algún vehículo había recorrido recientemente.
We were now following an old Roman road, which I couldn't see because of the snow, but tyre marks show it had recently been used

Justo debajo de la línea de nieve en el centro de la foto se ve la majada de antes
Just below the snow line in the centre of the photo you can see the huts we passed earlier on

Me encontré con un montañero de la zona quien me explicó que en este valle llaman la cima "Miyaju Altu"
The highest point of the range

Ya me había llamado la atención la estructura que se ve a la izquierda de este collado
I had been wondering what the structure to the left of this pass was

Es la Piedra Lucía, que han colocado en una base. Al fondo, Alto Campóo
It's called Piedra Lucía, and has been set upright. In the background is Alto Campóo

Mientras subimos a la cima vemos Pico Jano, con el embalse de Alsa debajo
As we walk up to the summit we see Pico Jano, with the Also reservoir below it

El nombre Mediajo Frío parece apropiado al ver el hielo pegado a los postes y edificios en la cima. La palabra "midiar", origen del nombre de esta cima,  significa sestear el ganado, sobre todo en los puertos altos
The ice still stuck to the fence posts testifies to the name of the place. Mediajo frío refers to a a cold spot cattle can come up to when they want to cool down in the summer.

El embalse del Ebro
The Ebro reservoir


Hacía buena temperatura, aunque se notaba la brisa en la cumbre.
Luckily today it was quite warm, though there was a breeze on the summit.

A medida que el sol calentaba la nieve, se hacía más trabajoso andar, así que decidí aplazar el bocata hasta después de alcanzar las zonas verdes. Proseguimos hacía el SE hasta que viera un lugar propicio para bajar.
The sun was now making the snow's surface softer, and more difficult to walk on, so I decided to wait till we got down below the snow line to eat. We carried on to the South-east along the ridge, until I saw a likely place to head down into the valley. 

Me decanté por la loma en la derecha de la foto, y bajé hasta los árboles para luego torcer a la derecha. La idea era terminar en la pista que se aprecia en el centro de la foto.
This was the chosen spot, down the relatively gentle slope on the right of the photo, then down through the trees and round to the right. I was aiming for the track in the middle of the photo.


Ahora se trataba de confiar en el instinto. Seguí un sendero durante un rato, intentando evitar los árboles que se ven abajo a la derecha, hasta ver dónde pudiera alcanzar las cabañas y praos.
It was now a question of trusting to my instinct. I followed a path for a while, skirting the trees down to the right until I could get down to the huts and pastures.

Después de tantos días de lluvia el terreno era bastante resbaladizo
After all the rain in recent times the steep part of this wooded area was pretty slippery.

Al fin salimos del bosquecillo
Anyway, eventually we got out of the woods

y llegamos a la pista que nos conducía a la aldea de Carrascal de San Miguel
and onto the track that led to the small village of Carrascal de San Miguel

En un cruce hay que ir hacia la izquierda, bajar hasta el río y subir la cuesta hasta Selviejo
Thence a left turn, down to cross the river and up the other side to Selviejo.

En total un poco más de 6 horas.
All in all, just over 6 hours since we set off