miércoles, 1 de noviembre de 2017

El Cuernón de Peña Sagra


El regreso a una sierra que me es especialmente querida, la de Peña Sagra. Salimos del pueblo de San Mamés en Polaciones
One of my favourite mountain ranges in Cantabria is Peña Sagra. As on several previous occasions, we set off from San Mamés in Polaciones

En frente, Peña Labra
Over to the south, Peña Labra

Esta salamandra paseaba por la pista con poco disimulo
Why did the salamander cross the road?

El Cuernón a la izquierda, luego Mesas la Yuncá y Berceju a la derecha
The highest point of Peña Sagra on the left is the Cuernón (the horn), with La Yuncá and Berceju to the right


El Cuernón desde Invernailles
Getting nearer


Al llegar a la base del Cuernón se ve la habitual (en mi experiencia) mar de nubes hacia el norte
At the foot of the Cuernón the other side comes into view, with the clouds hiding the coastline

La ascensión a la cumbre empieza siguiendo los hitos entre las rocas o (la opción más sencilla) cogiendo la senda un poco más abajo en la ladera del norte.
The climb to the summit begins by following the cairns from rock to rock or taking the easier option of walking along a path lower down on the northern side

luego no hay más remedio que cruzar hasta el lado sur
After that you're obliged to continue on the southern side

e ir de hito en hito. Los seguimos primero hacia arriba, luego a la derecha para finalmente ir a la izquierda, lo cual me resultaba un trayecto más largo que lo que recordaba, y al llegar a la parte final vi un hito que parecía indicar el final de otro camino de acercamiento más directo:
going from cairn to cairn. First up northwards, then to the right before finally going to the left, which was much longer than what I remembered from previous visits, and when we found the way up I saw a cairn that appeared to be the culmination of another more direct approach:

De todas formas, hay que subir por una chimenea sencilla, pero de espacio reducido.
In any case to reach the summit you need to climb up a simple but narrow chimney.


Al llegar arriba todavía hace falta trepar un poco por los bloques hacia la izquierda
On reaching the top you still have to clamber over the boulders to the left to get to the summit

y desde la cima se ve como la sierra continua hacia el noroeste, con los Picos medio escondidos detrás de una nube
and from there you can see how the range continues to the NW, with the Picos half hidden behind a cloud


mientras tanto, hacia el sureste, el siguiente punto más alto de la sierra es el Cueto Cucón
meanwhile, to the SE, the next highest point of the range is Cueto Cucón

Después de comer el bocadillo decido ir a explorar la cresta que separa el Cuernón del Canto de la Traspeñuela
After a bite to eat I decided to explore the ridge that leads from the summit to el Canto de la Traspeñuela


Al volver al comienzo del descenso aprovecho para sacar esta foto, donde se aprecian la Mesa la Yuncá y Berceju detrás de esta y un poco a la derecha
When I reach the point where I have to descend I take this photo, which shows la Yuncá, with Berceju a little behind and to the right

mirando hacia el principio de la crestería,
looking towards the start of the ridge,

que resulta ser más fácil recorrer que lo que había imaginado. Al fondo se ve el Pico Paraes.
which turns out to be easier to cross than I'd thought. In the distance is Pico Paraes.

Veo el Pozón abajo al norte
 I spy the pool between the clouds to the north

y detrás de mí el Cuernón
and the Cuernón behind me

Sigo el recorrido, bajando de vez en cuando a la izquierda para evitar las zonas más escarpadas
I continue along the ridge, dropping down to the left occasionally to avoid the trickier bits



Al final de la crestería  Canto de la Traspeñuela
At the end of the ridge is Canto de la Traspeñuela

Me toca volver, y sigo los senderos debajo de la crestería
Time to turn back, and this time I use the paths below the ridge

por fin se ven los Picos sin nubes encima
at last the Picos can be seen without cloud cover

La verdad es que esta manera de volver al collado entre el Cuernón y La Yuncá es mucho menos laborioso
Truth be told, this way of getting to the foot of Mesa la Yuncá is much less complicated

Las montañas de Campoo
The Campoo mountains, culminating in Peña Labra

Hacia Peña Prieta, el Coriscao y los Picos de Europa
Looking towards Peña Prieta, Coriscao and the Picos

Momentos de la bajada:
Moments on the way back down:








Una mirada hacia el Cuernón poco antes de llegar a San Mamés
Looking back at the Cuernón just before reaching San Mamés

Este reportaje no habría sido posible sin la amabilidad de Juan Carlos y Julio, que me hicieron llegar la cámara después de que la dejé encima del banco del pueblo. ¡Gracias de nuevo!
This post would not have been possible without the kindness of the two gents who returned my camera to me safe and sound after I'd left it on the bench in the village. Thanks again Juan Carlos and Julio!


jueves, 26 de octubre de 2017

2 Peñas de Rucandio


Una ruta corta (3 horas y media) realizada un domingo por la mañana.
A short walk (3.5 hours). 

Cruzo el puente de Rubalcaba y sigo la carretera hacia la derecha. A los pocos minutos hay un prado a la derecha cuyo dueño lo ha "sembrado" de pancartas anunciando que es propiedad privada, que no se puede acampar, que es particular... una exageración, vamos. Justo enfrente vi una senda que ascendía por el bosque, así que no lo dudé e intenté buscar un atajo hacia la zona de Extremera, 200 metros más arriba.
Crossing the bridge in Rubalcaba (near Liérganes), follow the road round to the right. Shortly afterwards there's a field on the right with an incredible number of "Private Property" signs. Really OTT. Just opposite I saw a path leading up into the wood and decided to look for a short cut up to the road 200 metres higher up.

Siguiendo las sendas, la intuición, y bordeando un par de prados más (ambas a mi izquierda), llegué a una carretera, justo debajo del Pico Levante. Seguí la carretera un poco hacia la izquierda, buscando un camino para alcanzar otro tramo de la carretera que se intuía más arriba.
Following the paths, using my intuition, and coming across a couple more fields on the way (on the left), I came out onto a road just below Pico Levante. I walked along to the left, on the look-out for a way up to another stretch of the road that I could make out a bit higher up.


No había ningún sendero que no fuera propiedad privada (¡como no!) así que retrocedí un poco, atravesé una valla y fui monte a través hacia arriba. Alcancé el tramo de la carretera ya a la izquierda del pico. Bajé un poco para acercarme a la base del mismo.
Nothing that wasn't private property though, so I retraced my steps a bit, ducked under a fence and made my way through the scrub. I came out onto the road to the left of and higher up from the peak, so turned down to the right to get to the base.


La subida es por el lado norte y desde la cima se ve Peña Pelada en frente, con la carretera que sube a San Roque debajo.
The way up is via the north side, and from the top you can see Peña Pelada just over the way, with the main road to San Roque down below.

Hacia el noreste queda la continuación de este macizo, cuya cima más alta es Peña Coba: a la derecha en la foto. El camino hacia esta peña parece evidente, buscando la franja verde entre las rocas.
Looking northeastwards: the highest peak in this area is Peña Coba, on the right. The way to get there looked pretty clear, to head for the grassy stretch between the rocks.

Más hacia el noroeste están las Tetas de Liérganes, delante de Peña Cabarga
To the northwest are the so-called "Liérganes Tits", with Peña Cabarga behind them

El camino a seguir para llegar a Peña Coba no tiene complicaciones, a través de un paisaje típicamente kárstico
In effect, the walk to Peña Coba was straightforward, through typically karst country

A medio camino (desde lo alto de la franja verde) se veía así
Halfway there

Tardé una media hora en llegar al collado a la derecha de la peña antes de ir en zigzags hacia arriba
I took half an hour to get to the point where the grassy hill gives way to the rocks, and then zigzagged my way up

Fui hacia la izquierda para subir la parte final
I went to the left to ascend the final part

Desde la cima, Pico Levante (en el centro de la foto) parecía ser más bajo que lo que es en comparación (50 metros solamente). A la izquierda está Peña Pelada
From the summit Pico Levante (centre of photo) seemed a lot lower in comparison than it really is (50 metres). To the left is Peña Pelada


No parecía hacer buen día en la costa
Not a good day on the coast

El Mullir hacia el este
Mullir to the east

Peña Lavalle y el Mosquiteru se ven, pero una nube cubre Porracolina
To the left are Peña Lavalle and el Mosquiteru, but the top of Porracolina is covered by cloud

Al otro lado del Miera: las Enguinzas detrás de Peña Pelada
On the other side of the Miera river: Las Enguinzas behind Peña Pelada


Volví sobre mis pasos, pero acortando camino para alcanzar la carretera a la izquierda del Pico Levante. Reunión de la familia Quercus: roble y encina bordean el camino.
I walked back down, but took a short cut to get to the road to the left of Pico Levante. This oak and holm-oak growing side by side caught my eye.



En un cruce fui a la derecha y me encontré en la misma carretera que antes, debajo del Pico Levante
At a crossroads I went right and found myself on the same road as earlier that morning, beneath Pico Levante


Ya que apremiaba el tiempo decidí bajar directamente por la ladera como había subido
I went back down through the woods the same way I'd come up

Y así llegué a Rubalcaba
And so returned to Rubalcaba and the bridge over the Miera.