lunes, 30 de diciembre de 2013

Liébana: desde el amanecer hasta el anochecer (from dawn to dusk)

Paseo matinal cerca de Cahecho: Pico Paraes y El Cornón reciben los primeros rayos del día
An early morning walk; the Peña Sagra mountains behind the village of Cahecho in Liébana just after sunrise


La misma mañana, pero unas horas más tarde; los mismos montes vistos durante una pequeña ruta que sale de Somaniezo
A little later the same morning, the same mountains from a different angle

El macizo oriental de los Picos
The Picos de Europa (Eastern massif)

De Peña Prieta a Coriscao, desde La Collada Perejita (encima de Torices)
The Cordillera Cantábrica

Las mismas cumbres desde Cahecho al anochecer
The same mountains from Cahecho at sunset

Otro día a punto de comenzar: el Cornón a la izq. y Peña Labra a la derecha
Another day about to begin

Cerca de Brez: La Silla de Caballo, La Junciana y el San Carlos
A walk that begins and ends in Brez

La Canal de las Arredondas


Éstos son  La Córcina y el Bistruey
These mountains are right in the south of Cantabria

El collado de Cámara
The Cumbre Abenas on the left and the Southernmost peaks of the Eastern massif of the Picos on the right

Peña Prieta y el Coriscao

Peña Cigal, Camponuera, Pico Córcina y el Bistruey al atardecer desde Cahecho
Dusk: from Cahecho (i)

Y al final del día una última mirada hacia Peña Prieta y el Coriscao
Dusk: from Cahecho (ii)

lunes, 23 de diciembre de 2013

Valdeolea


Hace 3 meses que no cuelgo nada en el blog, pero aquí estoy otra vez por fin. Fiándome de la buena previsión meteorológica me dirigí a Valdeolea, en el sur de Cantabria. Por la mañana subí al Pico Endino en el norte de la comarca, y por la tarde di un paseo por la parte del sur,  lindando con Palencia.

Here I am again after 3 months' inactivity on the blog. With time on my hands at last and a decent weather forecast for Sunday, I headed for the south of Cantabria, while the rest of the country sat listening to the "Gordo" lottery draw at home - or so it seemed judging by the lack of cars on the road. I decided to do two short walks in the Valdeolea area.

Esperaba que hubiera más nieve pero como se verá, aunque un año más no tocó la lotería, sí tuve suerte en la montaña. Hacía sol cuando salía de Olea para hacer la corta ascensión al Endino. En la antecima (1500 metros) apenas había nieve, igual que en la cumbre, que se ve a la derecha.
I had hoped for more snow, but as you'll see, even though I didn't win anything on the lottery as usual, I did get lucky on the mountainside. I set off in sunshine up the short climb to the Endino. The summit is ahead to the right, with hardly any snow around.

Eso sí,  soplaba un aire respetable y el hielo iba a tardar en deshelar
There was a fair wind blowing though, and I couldn't see the ice melting any time soon

En los pocos minutos que tardé en recorrer lo que quedaba para la cumbre empezó a cambiar el día. La antecima había desaparecido - esa nube no había registrado en mi radar.
It took just a few minutes to reach the summit from there, and when I looked back to where I'd taken the previous photo from I saw that the weather had changed  - where that cloud came from I don't know.

Sin embargo, tenía buenas vistas hacia Alto Campoo
However, there were good views towards Alto Campoo
La ladera del norte
The northern side of the mountain

El embalse del Ebro y al fondo, Castro Valnera
The Ebro reservoir, with the Castro Valnera mountain beyond

Ya partir de ahí el paisaje cambió completamente. Como iba diciendo, tuve la suerte de conseguir disfrutar de las vistas antes de que la nube lo cubrió todo.
As I said before, I was lucky as I managed to see those views before everything was enveloped in cloud.

Como continuación me desplacé unos pocos kilómetros al pueblo de Las Henestrosas de las Quintanillas donde El Palacio de la Corralada ostenta este escudo tan llamativo
Back in the car I drove a few miles down the road to a little village just north of the border with the province of Palencia. I was greeted by this impressive coat of arms on the side of a mansion

Comencé una ruta circular (la PR-S35)  casi completamente llana que discurría por un paisaje algo monótono bajo la nube. Cerca del pueblo de inicio se ve esta iglesia románica (de Santa María)
From here I began a circular walk pretty much on the level. Near the village I set out from stands this Romanesque church, but it was one of few noteworthy sights I was to see

hay bastantes robledales jóvenes
several young oak plantations

y campos de cereales - este me recordaba Inglaterra
this could have been England

Vi un ciervo que había salido del bosque probablemente para evadir los cazadores, pero al vernos se adentró otra vez - pocos minutos después los sabuesos empezaban a ladrar. Total, que no conseguí disparar  mi cámara a tiempo cuando lo vi - espero que haya evitado disparos más peligrosos dentro del bosque.
I did see a deer, who'd probably come out of the woods to escape the hunters; but when he saw us he fled back inside. Not long afterwards the hounds started barking, so I hope he avoided the hunters' guns as well as he did my camera lens.

A falta de ciervo pues, estas dos vacas, dándonos la bienvenida a Cantabria, después de habernos metido un rato en Palencia.
Instead of a majestic deer then, these two cows, welcoming us back into Cantabria after a brief foray into the neighbouring province.
La verdad es que no recomendaría esta ruta especialmente, ya que una buena parte se hace por carretera, aunque había muy poco tráfico.
Not the most memorable walk I've ever done, but at least it didn't rain!

domingo, 15 de septiembre de 2013

La Canal del Valle



Dejé el coche en el aparcamiento del Collado de Hoja por encima de la aldea de Bejes con la intención de hacer una ruta circular. Aquí se ve el pueblo, con la pared del Desfiladero detrás.
The plan was to do a walk starting and finishing just above the village of Bejes, on the edge of the Picos de Europa. 

Hay que dejar la pista que sube hacia el Vau de los Lobos antes de llegar al Dobrillo y coger un camino que sale a la izquierda (dirección SE). Después de unos tornos se llega a esta fuente.
El cordal de Tresviso, con el pueblo en el centro de la imagen
Leave the track after gaining about 200 metres and take a path that leads off to the left (going SE). After a few zigzags you get to this fountain.
In the middle of the photo you can just make out the village of Tresviso

El sendero que lleva a la entrada de la Canal del Valle
The path that leads to the entrance of the Canal del Valle

Me alegré de no haber traído a Monty; no sólo por el calorcillo sino por el mastín que guardaba estas ovejas
I was glad I hadn't brought Monty; not only because of the temperature but also because of the mastiff looking after these sheep

La entrada de la canal
This is the entrance to the valley 

Mirando atrás cuando había hecho la tercera parte de la subida de la canal
Looking back from a third of the way up

Desde ese mismo punto se veía el siguiente tramo así
The next part looked like this

Y cuando llegué allí miré atrás otra vez - todavía quedaba otro tercio
And when I did that stretch I looked back again before starting on the last third 

Y por fin la vista atrás desde el collado en lo alto de la Canal. Tardé una hora en subirla
At last a look back from the top. It took me an hour to walk all the way up

Se llama el collado de la Llaúna
It's called the Lagoon Pass


A la izquierda se ve el Pico las Agudinas
To the left the Pico las Agudinas

De frente el Samelar y el San Carlos
Straight ahead San Carlos with Samelar to the right

Y a la derecha  el Alto las Verdianas, que era mi gran objetivo del día, con la idea de bajar después por La Riega de Los Lobos
And to the right Las Verdianas, which was where I'd planned to climb up to, before coming back down on the other side

Había leído en un par de blogs que no era fácil encontrar el paso para llegar a la Hendida, así que cuando vi un hito me lancé pared arriba
I'd read on a couple of blogs that it was no easy task to find the right way, so when I saw a cairn I headed in that direction

Sin embargo, llegué a un punto donde no veía claro por donde seguir. Ya no había hitos y la canal delante de mí hacia la derecha no me convencía. Pensando en lo complicado que podría ser la bajada si me equivocaba de sitio decidí bajar a la base de la pared a ver si había otra vía más evidente
However, I got to a point where it wasn't clear which way to go. There were no more cairns to be seen, and the gap that seemed to open up towards the right was by no means a certainty. Thinking how tricky a descent could be if it turned out not to be the right way, I decided to turn back to see if there was a more obvious route further along

pero no sin antes sacar una foto donde se ve la base de la Canal de San Carlos, la parte sur del valle de Liébana en el centro y El Curavacas y Peña Prieta detrás
but not before I'd taken this photo looking towards Liébana


Después de seguir la pared un poco y no encontrar otra vía, decidí volver al collado y quedar un rato en el Pico las Agudinas - aquí mirando hacia el collado
When I found no clear way up the mountainside, I decided to go back to the pass and enjoy the views from the Pico Las Agudinas 

Buenas vistas hacia el S-E -  la entrada del valle de Cabezón de Liébana se ve hacia la dcha de la foto
Looking towards Liébana

más hacia el este, delante está el Pico del Acero y detrás el final del Desfiladero (o la entrada según como se mira)
further towards the east and the entrance to the Hermida Gorge (coming from Potes)

Así se veía la Canal del Valle - me recuerda un poco La Vega del Jascal en el Cornión al ser bastante herbosa, aunque ésta es bastante más larga y empinada
The Canal del Valle from Las Agudinas

Al haber dejado el coche por encima de Bejes no me quedaba otra que volver por el mismo camino; el sol ya no estaba detrás del Peña Ventosa y Peña Sagra, lo que me permitía sacar esta última foto.
I had no option but to return the way I'd come; better views now of Peña Ventosa and Peña Sagra behind

Para acabar, rescato una foto del 2009 de Las Verdianas y Las Agudinas desde el San Carlos
And finally, a photo I took in 2009 from San Carlos of Las Verdianas (left) and Pico Las Agudinas (centre)


sábado, 31 de agosto de 2013

Silla Caballo: Superando el acrofobia / Staying in the Saddle


La última vez que andaba por Ándara me eché para atrás en la cresta que lleva a la Silla Caballo cimero  por el vértigo que me producía - aunque me encanta andar por las montañas, a veces experimento una sensación de acrofobia. Dicen que cuando te caes de un caballo lo mejor es volver a montar en seguida; otra vez a la Silla pues...
The last time I was in this part of the Picos I turned back on the narrow ridge that leads to the Silla Caballo (Saddle) when struck by a feeling of acrophobia,which I get occasionally. Well, they say that when you fall off you should get straight back into the saddle, so...



El jou del Evangelista, con la Silla envuelta en la niebla que subía desde el valle de Liébana y la cresta a su derecha
The summit of the Silla caught in the clouds that were coming up from Liébana with the ridge to the right

Los espectadores de siempre
The usual suspects

Las rocas que llevan a la Silla - pasé el primer punto aéreo cresteando de forma poco elegante y el segundo (al final) por la derecha. No son pasos difíciles técnicamente, y seguro que la mayoría de los que vienen por aquí pasan sin agobiarse en lo más mínimo
The ridge isn't difficult technically, and I'm sure most people who frequent these mountains would get across without the slightest qualm. This time I overcame my fear of the height I would fall from and got  to the base of the summit, from where things are much more straightforward

Por suerte en la cima se estaba empezando a quitar las nubes, y se veía bastante bien el valle abajo
Fortunately, at the summit the clouds were beginning to clear, and the Liébana valley was there to see 6,500 feet below




la paciencia dio sus frutos: se hizo visible La Morra de Lechugales y detrás Peña Cortés
The Morra de Lechugales is the only peak higher than the Silla in the Eastern Massif, but I had to wait a while before it came into view, with the Peña Cortés behind


A la vuelta pasé los puntos peliagudos de la cresta por la cara norte, eso sí, con muchísimo cuidado. Detrás se ven los Picos de Jierru, con La Pica del Jierru a la derecha.
On the way back I crossed the tricky parts of the ridge on the north side. Behind are the Picos del Jierru, with the Pica del Jierru to the right


Con el cielo ya más despejado, La Silla desde los Picos del Jierru, que extrañamente marcaban 10 metros más de altura en el altímetro que la Silla
With weather conditions now improved the Silla was clearly visible from the Picos del Jierru

Desde el otro lado de los Picos del Jierru se contemplaba la caída al valle del Duje
From the other side there was a spectacular view of the Duje Valley

A pesar de la bruma se ve la cima del Escamellao y la bajada que hicimos hace dos semanas por la pedrera - esta foto demuestra que desde lejos se ven las cosas mucho más acojonantes que lo que son en la realidad. También se distingue la raya vertical que separa Asturias de Cantabria
In spite of the mist I could see the Escamellao just opposite, and the scree slope we came down two weeks ago - this only goes to show that sometimes things look worse further away than close up. The vertical line denotes the boundary between Cantabria to the left and greener-looking Asturias to the right

Aspecto singular de la Morra
The Morra from behind the Picos del Jierru


El jou del Evangelista - la vuelta como la ida bordeando el lado izquierdo, sin bajar al hoyo
I now retraced my steps on the left side of the Evangelista depression

Una mirada atrás hacia la cresta que lleva a la Silla
Looking back at the ridge that leads to the Silla


Volviendo por el camino minero, saqué un par de fotos más hacia Liébana
Following an old miners' path, I took advantage of the better weather to take some shots of Liébana



Cuando subí al Grajal de Abajo ya se estaba cubriendo otra vez: la Silla a la izq y los Picos del Jierru a su derecha. Llama la atención la cantidad de topónimos parecidos: la Horcada de los Grajos del Escamellao,  la Canal de las Grajas que sube al Cortés y este camino del Grajal. Curiosamente, si vas en línea recta, ascendiendo el Grajal de Abajo y bajando por el otro lado atajas el camino que lo rodea - en inglés "en línea recta" se dice "como vuela el grajo"
By the time I reached the last peak of the day cloud was beginning to cover the mountains again: the Silla on the left and Picos del Jierru to the right

El Pico de San Carlos

La Junciana y La Rasa