jueves, 9 de enero de 2020

Los Montes Pasiegos / a shortish walk


Hace más de 20 años hice una ruta circular saliendo de San Pedro del Romeral, justo cuando estaban construyendo una pista que (acabo de descubrir) iba destinada a facilitar la colocación de unos aerogeneradores en la divisoria entre Cantabria y Burgos. La ruta que hice aquel día con Yuri, mi perro de entonces, me quedó grabada en la memoria. Quería revivirla, pero al consultar el mapa vi los símbolos del parque eólico, que aunque positivo porque posibilita energía renovable, degrada en cuanto a lo paisajístico, y me iba a impedir experimentar las mismas sensaciones. Una solución era comenzar a andar en la zona del puerto de Estacas de Trueba para llegar a los montes de Samo.
My first walk of the New Year, like the last one of the Old was to revisit a walk in the east of Cantabria that I first did over twenty years ago. In this case, a wind farm has changed the landscape, so I altered my route to avoid it.
En la curva (1120m) antes de la última recta hacia el puerto sale una pista hacia la derecha (O). La seguí hasta que dobla la esquina y cambia de dirección (SSO). Mirando hacia el este veía montañas muy conocidas.
At the last bend before getting to the Estacas de Trueba pass, up the road from Vega de Pas, a track leads off to the right (W). I parked by the bend and set off up the track. Where it changes direction to go SSW I took this photo of the familiar mountains to my right.
Castro Valnera, La Cubada Grande
Acaba la pista y seguí por este camino que lleva a un grupo de cabañas
The track fizzles out and I carried on up this path to a group of stone huts.
La Hormaza
Después de salir del cabañal continué hacia el sur por una senda más o menos clara entre los      escajos, contorneando la ladera 
After leaving most of the huts behind I carried on along a path through the gorse making my way southwards round the hillside

Delante se ven los objetivos de mi paseo:
Ahead of me lay the day's objectives
La Maruya (der/right); Coteru la Brena (detrás/behind)
  Ya en el cordal que separa las provincias, hacia el sur veo La Merindad de Valdeporres con Peña Dulla a la izquierda
Looking southwards from the ridge

Ahora mirando hacia el norte desde el Colladillo de la Hormaza. Justo debajo de este sitio está el Túnel de la Engaña
And now to the north:

Subo la cuesta y llego a la Maruya, los cabañas más altas de los valles pasiegos
I walk up the hill and get to La Maruya, the highest elevation Pas Valley huts can be found at

La Maruya, que parece totalmente abandonada, me transmite sensaciones parecidas a las que me dan las ruinas de civilizaciones de siglos pasados
La Maruya seems to be totally abandoned, and gave me similar feelings to the ones I get when looking at ruins from centuries past


Aumenta el viento mientras sigo hacia el sur, y subo la cuesta más empinada del día antes de llegar a la cima de Coteru la Brena. La Maruya se ve en el centro-izq.;  Porracolina al fondo un poco a la der. y Castro Valnera más a la der.
The wind increases as I continue southwards and walk up the steep hill to the top of Coteru de Brena. La Maruya can be seen centre-left; Porracolina in the distance a bit to the right and Castro Valnera further over to the right

La vista hacia Burgos
Looking towards the province of Burgos

Bajando de la cima me acerco al oeste para disfrutar de la vista
A few metres to the left of the summit there's a good view of one of the emblematic villages in the area
San Pedro del Romeral
Vuelvo hacia el norte, y me acerco otra vez a la Maruya, donde paro a almorzar
I walk back the way I came and decide to have my lunch at la Maruya

Abajo hacia el norte veo unas cabañas donde recuerdo haber tenido que abrigarme con Yuri mientras esperaba a que escampara
Below to the north I spy a group of huts I remember taking shelter from the rain in years ago

Me quedo un rato viendo como un buitre da vueltas alrededor
I spend some time gazing at a vulture circling around me

Sigo el camino por el cordal. Abajo a mi derecha está el río del Horno, y al fondo el Somo de Guzmántara
Heading back along the ridge; the view to the south-east

Paso otra vez por la Hormaza, con sus pilas de piedra.
No aconsejo intentar llegar directamente por arriba ya que la bajada por el lado este está extremadamente pindia. Sin embargo, recuerdo una vez haber seguido desde el colladillo de la Hormaza hasta las Estacas de Trueba, y ese tramo resulta más tendido y es un paseo cómodo
I go through La Hormaza, with its piles of stones, again. 
I wouldn't recommend the direct route over the top as the slope on the other side is exceedingly steep. I do though remember having once continued eastwards from the ridge to Estacas de Trueba, which is a lot less abrupt and comfortable for walking

Ya bajando el puerto en el coche paro en una curva para disfrutar de esta cascada.
Driving back down the road I stopped at a bend to take in this waterfall