miércoles, 26 de agosto de 2015

Valle arriba / Further up the valley


En el invierno observaba esta silueta desde el Valle Estrechu en Liébana y tenía ganas de ver las montañas más de cerca. De izq. a dcha. son Peña Cigal, Campunuera, Pico Córcina y el Bistruey. Más a la derecha, al fondo se ve Curavacas en Palencia.
After identifying these peaks a couple of winters ago when I was staying not far from Potes, I finally got round to getting a close-up this week. The two in the centre are Córcina (left) and Bistruey (right).


Por fin, en un día de agosto sin calor excesivo llegó el momento y remonté el valle que sube desde Vieda (y el acceso al Valle Estrecho) hasta Piedrasluengas. Empecé mi caminata en Caloca, un pueblo de Pesaguero,  que no conocía. El Bistruey se ve desde la entrada al pueblo. Éste se alcanza más rápidamente desde este lado que desde Bárago en el valle de Cereceda, así que tendría tiempo para hacer otra cumbre.
This is the village of Caloca, the highest in Liébana, further up the road that leads to Palencia. Bistruey is on the skyline in the centre of the photo. The most popular route up is from the other side, but is nearer from this, the Pesaguero area, which gave me time to take in Córcina as well.

Esta casa se construyó a principios del siglo 17 según la inscripción debajo del escudo
I was also keen to visit Caloca, which I'd never been to before - this house was built in the early 17th century.


Se coge una pista que sube desde el pueblo dejando una fuente a la izq. Casi enseguida vemos Peña Cigal a la derecha. Esta roca llama poderosamente la atención desde la carretera que sube a Piedrasluengas.
I had marvelled at Peña Cigal every time I'd seen it from the Potes-Piedrasluengas road.



Ignoré una bifurcación a la derecha a causa del aspa en una roca, pero luego me di cuenta que podía haberla seguido para subir hacia el Pico Córcina. Cogí pues el ramal de la izq, que deja una casa a la izq y se muere poco después a la entrada de un prao. Justo en la esquina está esta choza, al lado de un sendero.
The track out of the village soon gives way to meadows that lead up to the foot of the two mountains. This hut stands near the end of the track.

Un paisano me indicó el camino a seguir; hay que atravesar el prao y seguir en la misma dirección, evitando el bosque a la izquierda.

La subida es suave
It's a gentle walk up


Donde el camino marcado por las ruedas de los 4x4 entraba en una zona de escobas decidí dejarlo y subir directamente al Córcina, sin llegar al Collado entre éste y el Bistruey, que había sido mi idea original.
At this point I decided to head straight up to Córcina.

A medida que iba subiendo se apreciaba el collado (las Collaíllas), con el Bistruey a la izquierda.
As I ascended, the pass which separates Córcina from Bistruey came into view.

Abajo está Caloca
Caloca can be seen down to the left


La última parte de la subida
The last few yards

Vistas maravillosas desde la cima
Lovely views from the summit

Parece que a Monty también le impresionaban
Monty seemed to concur


 En las estribaciones de la parte izquierda de la Sierra de Peña Sagra está el Valle Estrechu, desde donde contemplaba el lugar donde me encontraba ahora
I was in the foothills (left of photo) of the Peña Sagra mountain range when I took the photo at the top of this entry.



En la dirección contraria está el Bistruey, con el Curavacas al fondo, y Picos Lezna y Pumar más cercanos
Looking in the opposite direction towards Bistruey

Los Picos de Europa

Hacia el este, Pico Campunuera delante, y Caloca abajo a la derecha. Al fondo Cueto la Concilla y Peña Labra
The nearest mountain is Campunuera (also in the photo at the top),with Caloca down to the right

Después de recuperar fuerzas bajé a las Collaíllas, con una mirada atrás hacia Pico Córcina...
I stayed a good while admiring the views before going down to the midpoint between the two summits; here I looked back...

...antes de acometer la empinada subida a la Peña Bistruey
before taking the steep walk up to Bistruey

Tan pindia como la recuerdo por el lado oeste
Unas vistas desde la cima: hacia La Pernía
From the summit, this is the view to the south (Palencia)

Poco a poco mirando hacia el oeste
Taking in the views gradually moving westwards

Curavacas, Lezna y Pumar

Peña Prieta

Coriscao y Los Picos; abajo el pueblo de Dobres


Pico Córcina y Campunuera, con Peña Sagra de fondo


Una vez en el collado bajé directamente a los praos, encontrando el mismo camino de antes
Back down to the pass, I headed straight down towards the fields till I found the track I'd come up earlier on



En Caloca dediqué unos minutos a recorrer las calles antes de volver a casa. Campunuera vista desde otro ángulo
There was still time to have a walk around Caloca


Una buena manera de pasar el último día de las vacaciones.
A great way to spend the last day of my holidays!

miércoles, 19 de agosto de 2015

Recuperando el Espigüete / a past walk retrieved

Después de pasar unos días en la Montaña Palentina he decidido colgar unas fotos de una subida preciosa que hice hace unos años al Espigüete, antes de empezar con este blog. Dejé el coche en el pueblo de Cardaño de Abajo, y me eché a andar por la carretera que va al de Arriba.
Here are some photos from a walk I did before I'd started this blog. The province of Palencia is just south of Cantabria and the northernmost part has beautiful landscapes, with mountains and reservoirs. 

Después de algo más de 3 km comienza la subida por la arista oriental
After a 3km walk along the road from Cardaño de Abajo, a path leads up to the left

Se gana altitud rápidamente
The road I walked along beforehand down below

El Espigüete tiene dos cimas principales
Espigüete's two main summits

Vistas desde la cumbre oriental:  la cumbre central y el embalse de Riaño detrás
Views from the east summit:

los macizos occidental y central de los Picos
Western and Central Picos de Europa

la oriental y Peña Prieta
Eastern Picos

Peña Sagra al fondo y Curavacas a la derecha
Curavacas (the highest mountain in Palencia) is on the right



Vistas desde la cumbre principal: Curavacas y cima oriental
Views from the main summit:

el embalse de Camporredondo
the reservoir below


Picos de Europa


el embalse de Compuerto

el comienzo de la bajada por la pedrera, que impresionaba por lo pindio que era (¡y seguirá siendo!)
I remember the descent as being incredibly steep

Mirando atrás cuando había bajado la parte más empinada
Looking back as I neared the foot of the mountain

Sigues bajando hasta llegar al camino de la Binesa
You carry on down  



El embalse de Camporredondo

El Espigüete desde Cardaño de Abajo
View of Espigüete from near the starting point