Hace 25 años que no andaba por esta zona del Cornión. Y también llevaba mucho tiempo con el Jario en la lista de picos a visitar. Tardé un poco más de 2 horas en llegar al aparcamiento a la entrada de Soto de Sajambre, y después de atravesar el pueblo, Monty y yo empezamos a subir entre prados y luego un hayedo a Vegabaño (PR-9). Peña Beza domina la primera parte de la subida.
As a holiday treat I went a little farther afield than usual, to the S-W part of the Picos, in order to go up Pico Jario. We parked in the little village of Soto de Sajambre and followed the signposts up to Vegabaño. Peña Beza overlooks the first part of the walk.
A lo lejos creo que se ve la Torre Santa de Castilla
Torre Santa de Castilla (the highest peak in the western part of the Picos) in the distance - I think it is anyway!
Después de una hora llegamos a Vegabaño.
After an hour walking up through beech woodland we got to Vegabaño.
Pregunto en el refugio por el camino de vuelta que pienso hacer. Mirando hacia la Torre Santa de Castilla.
I asked for information about my planned return route at the refuge. The mountain in the centre is the Torre Santa de Castilla.
Subimos detrás del refugio por el bosque, siguiendo una indicación en una bifurcación para ir hacia la derecha.
The walk continued behind the refuge and was signposted to the right up through the woods.
Salimos del bosque a la altura de la majada de Llareya. La información que traía recomendaba subir por la vaguada, así que dudaba si el Jario era lo que se ve a la derecha del collado...
When we came out of the woods I wasn't sure whether Jario was to the right of the col...
...o a la izquierda, pero al llegar arriba quedaría claro que la cima era ésta,
....or to the left, but when I got there it would become clear that it was the latter.
Seguimos subiendo, y abajo se ve Vegabaño. Empieza a aparecer el Cantu Cabronero detrás del Beza.
As we carried on up, Vegabaño came into view down below.
This was the view towards the south that awaited us on reaching the col
Primero voy al Pico Neón (así se llama la cima a la derecha del collado) y veo Soto de Sajambre y el aparcamiento 900 metros hacia abajo.
First we walked across to the right and from the Pico Neón (the ridge I had previously confused with Jario) we could see Soto de Sajambre and the carpark almost 3000 feet below
El Pico Jario está 100 metros más arriba, al otro lado del collado
Pico Jario was another 100 metres up, on the other side of the col
¡En qué sitios pacen algunas!
What a nice spot for a graze!
Peña Beza con el Canto Cabronero ya más visible. El Neón está justo debajo.
From Jario:
Peña Beza with Canto Cabronero visible behind it. Pico Neón is just below.
La Torre Santa de Castilla es la cima que sobresale hacia el norte. Se aprecia también la extensión de los bosques.
Torre Santa de Castilla stands out to the north. This photo also gives an idea of how much woodland there is in the area.
Los Moledizos y Torre Bermeja; hacia la derecha y más lejos: La Torre del Llambrión
Continuing towards the NE
la vista hacia el este
and to the east
En primer plano, los Picos de Valdelafuente, con la Pica Samaya la más alta. Hacia allá me iba tras parar a comer el bocata en el Jario.
In the foreground are the Picos de Valdelafuente, the most prominent one being Pica Samaya. That's where I planned to wend my way after tarrying awhile at the summit.
El Pico Jario desde el este, ya camino a la Samaya. Se baja por el sendero en la parte derecha.
On the way there, looking back at Jario from the east. You can make out the path down on the right hand side of the mountain.
No veía ningún sendero claro para bajar del Valdelafuente (la cumbre más cercana al Jario) así que pasé al lado del sur
There didn't seem to be a clear path down so I crossed over to the south side
Aquí el terreno era más cómodo para llegar hasta la senda que se ve más abajo
Here the going was easier as I headed down to the path
Un par de hitos simpáticos, antes de llegar a la Pica Samaya. Se intuye que la subida será directamente por el lado derecha
A couple of cairns as we approached Pica Samaya
Sin embargo, cuando empezamos a ascender parecía que había restos de un sendero más diagonal. Ojalá no lo hubiéramos seguido, porque el terreno resultaba un poco complicado para Monty cuando llegamos a unos rocas más grandes. Pero llegamos arriba igualmente. Una mirada atrás hacia el Jario y los Picos de Valdelafuente.
We made the summit by walking up diagonally, which Monty didn't appreciate due to the large rocks. Anyway, this is the view back towards Jario and the intervening outcrops
Valdeón
Justo debajo hacia el SE está la Peña Blanca, más abajo el Collado Viejo y al otro lado la Peña de Dobres
Looking down towards the Collado Viejo, which lies at the foot of Peña Blanca (in the foreground) and Peña de Dobres beyond.
En primer plano, las Vegas de Dobres; al fondo el Llambrión; en el centro las Torres del Freire (izq) y de Salinas (der)
The Vegas de Dobres in the foreground with Llambrión in the distance; in the centre la Torre del Freire on the left and Torre de Salinas on the right.
We then went straight down to the north, and then diagonally across to the east through the heather and rocks before joining the path that comes down from the Collado Viejo (centre-right).
Seguimos el sendero que viene del Collado Viejo (se ve en la foto anterior) con tendencia a bajar hacia la derecha, por las Vegas de Dobres. Hay que ir hacia el Puerto de Dobres (1550m), que está justo en el centro de la foto.
The path heads north then goes down to the right. You have to get to the Puerto de Dobres, right in the middle of the photo
El sendero dibuja una curva y hay algún hito además de esta indicación:
As the path veers down to the right you go past this signpost
Atrás queda la Pica Samaya (derecha) con la Peña Blanca a su izquierda
Behind are Pica Samaya (right) and Peña Blanca to its left
Aunque el sendero se hace menos claro cuando se acerca al bosque, hay que seguir hacia abajo hasta dar con un sendero que atraviesa el bosque y seguirlo a la izquierda. No es necesario llegar hasta el Puerto de Dobres, pero hay un par de hitos grandes que indican dónde se entra en el bosque.
Although the path peters out as you near the wood, you have to keep going downhill till you meet the path the crosses the woods and follow it to the left. You don't have to go as far as the Puerto de Dobres, but in any case, there are a couple of large cairns that show where the path leads into the wood.
Hay muchos hitos a lo largo de todo el sendero (que es el camino antiguo entre Valdeón y Soto de Sajambre). De vez en cuando se sale del bosque
There are lots of cairns along the way. From time to time you come out into the open.
y después de llanear un buen rato empieza a bajar; a menudo se ve la Peña Beza entre los árboles
The first part is pretty level, but later you start to go downhill. Peña Beza appears between the trees now and again.
cruzamos este arroyo (los otros que hay estaban casi secos)
this was just about the only stream along the way that hadn't dried up
y mirando hacia la izquierda veo los Picos de Valdelafuente
Up to the left are the Picos de Valdelafuente
después de algo más de media hora el sendero conecta con una pista de tierra y la seguimos hacia abajo - el Pico Jario está señalizado hacia arriba (izquierda)
After a bit more than half an hour the path comes out onto a track which we followed down to the right. To the left it leads up to Jario
Enseguida llegamos a Vegabaño, y bajmos a Soto de forma más directa que la subida, cogiendo un sendero que evita las curvas. Pronto alcanzamos la zona de prados a la entrada del pueblo.
We soon got to Vegabaño, and walked down to Soto rather more directly than before, by taking a path that cut out the bends. Not long afterwards we came to the meadows near the village.
En total hemos hecho la ruta en 7 horas, incluidas las paradas. Me ha gustado mucho esta zona, con sus bosques y perfiles montañosos que no estoy acostumbrado a ver.
Altogether it was a 7-hour walk including the stops. A nice change of scenery from the eastern and western massifs that I'm more familiar with.