Evitamos el bullicio de los 10.000 del Soplao sin renunciar el monte Saja. Encontramos el silencio entre los Barrancos de Pozo de Agua y el de Ocejo. Entramos en el bosque por un camino forestal entre los km. 20 y 21, unos 5 kilómetros debajo de la Venta Tajahierrro. Para quien sube la carretera desde abajo, la punta de entrada está a un kilómetro y medio más arriba que un monumento que data de la época franquista (enfrente de éste hay otro camino que entra en el bosque).
The (predominantly beech) Saja forest in central Cantabria is one of the region's best-known areas of natural beauty. We began our walk up through the forest at an elevation of 900 metres, where a trail leads off the road about 5km below the former Tajahierro inn.
Nuestra caminata resultó ser una subida suave de unos 500 metros entre la belleza de las hayas con todo su esplendor primaveral.
We followed the trail as it ascended the hillside gently with the beech trees in all their springtime splendour
Hay una curva en el camino al lado del arroyo de Ocejo. Después de tantas semanas secas era una alegría encontrar que bajaba agua
At a bend we stopped to delight in the sight of water running downhill in this unnaturally dry year
Volvimos a cruzar el mismo arroyo más arriba
We crossed the same stream we'd seen earlier on a little further up
un poco antes de llegar a la Braña de Ocejo
and soon reached the Ocejo pastures
y una preciosa cabaña
and a well-kept stone hut
El camino sigue hacia el noroeste
the trail keeps going NW
Buenas vistas sobre el monte Saja
Good views of the Saja forest
y el cordal del Tambuey enfrente
and the Tambuey range opposite
Seguimos lo que ya es una senda y cambiamos de dirección. Debajo vemos la Braña de Ocejo, con su cabaña camuflada. Oigo por primera vez este año el canto del cuco, que siempre me alegra.
The trail became a path through the undergrowth and changed direction. Below us we see Ocejo and the call of a cuckoo comes across from the trees to the south- the first one I've heard this year, which shows how little I've been getting out!
Ya por encima de los árboles, caminamos hacia la cabecera del arroyo que queda justo debajo de la nube
We make our way up to the head of the Ocejo ravine just below the cloud
Allí conectamos con una pista que va hasta Tajahierro que seguimos poco tiempo. Después de parar a almorzar decidimos bajar por la Braña Gustandrán para conectar con el camino de antes.
We come out onto a track that leads to Tajahierro and follow it for a short while. After stopping for a bite to eat, we decide to head down the pasture in the next photo in search of the trail we set off on
Damos con otra choza justo donde acaba la braña, muy cerca del camino que nos devuelve al punto de partida
We come across this hut just where the long sloping pasture ends, very near to the point we started out from