Mi primera excursión en los Picos de este año...
Primer regalo del día: este mar de nubes que se ve desde el mirador del cable
My first visit to the Picos de Europa this year...
From the top of the cable car we looked down on a sea of clouds
La primera parte de la ruta nos lleva por la pista hacia la Vueltona
The first part of the walk follows the trail northwards
Después vamos a la derecha por la Canalona. Mirando hacia atrás desde la mitad de la subida
We turn up right to the Canalona. A look back from halfway up
Acercándonos al collado de la Canalona
Nearing the Canalona pass
Mirando hacia Torre Blanca desde el collado
A view of Torre Blanca (the highest point in Cantabria) from the pass
Y hacia el otro lado la Morra de Lechugales y Peña Cortés
To the other side lies the eastern massif
Subimos un poco hacia la izquierda hasta el collado de Santa Ana. Bajamos por un sendero cómodo en diagonal hacia la derecha para llegar hasta el fondo: el Jou de los Boches
We go left up to the Santa Ana col (we are now in Asturias). We take a gentle path down diagonally to the right to get to the foot of the depression: the Jou de los Boches
A nuestra izquierda está la Torre de Horcados Rojos, y en la parte inferior derecha se ve la senda que subiremos después
To our left is the Torre de Horcados Rojos, and in the bottom right hand part of the photo is the path we will go up later
El jou debe su nombre a los muchos agujeros (boches) que hay en el fondo
The jou (depression) owes its name to the many holes (boches) in the crater
La niebla es constante en la zona de la Vega de Urriellu
The cloud is a constant towards the Vega de Urriellu
Llegamos abajo (un descenso de unos 350 metros) y conectamos con el sendero que viene del Urriellu
When we reach the bottom (having come down 350 metres) we take the path that comes from the Vega
Ahora vamos hacia el oeste, y vemos el collado de Santa Ana arriba, donde empezamos a bajar
Now we're heading the west, and can see Santa Ana col up above on our left, where we started our descent
Hay una subida de 200 metros hasta el collado de los Horcados Rojos
Next up is a 200-metre ascent to Horcados Rojos pass
La parte más baja del jou
The lowest part of the depression
Tiro Navarro a la izquierda, Santa Ana a la derecha del collado que se ve claramente con la nube detrás
The cloud helps focus our attention on the col we came down from, between Tiro Navarro on the left and Santa Ana on the right
Donde la subida se pone más pindia hay un cable para mayor seguridad que va hasta arriba del todo. Apenas lo tuvimos que usar, pero para los que bajan se agradecerá seguramente
Where the ascent gets steeper there is a cable that gives greater safety and which goes all the way up. We hardly needed to use it, but I'm sure I'd be grateful for it if I was coming down.
unos puntos amarillos indican el mejor camino
yellow dots show the best way to go
Una mirada hacia atrás
A look back
Hay que ir con cuidado, asegurando cada paso, pero se sube sin problemas - y lo dice alguien que sufre de acrofobia. Delante de nosotros está el collado de Horcados Rojos, con el pico Tesorero detrás
You have to take care, but it's not a scary climb - and I should know as I have acrophobia. Ahead of us is Horcados Rojos pass and behind that is Pico Tesorero, the geographical centre of the Picos
Desde el collado, disfrutamos de la vista clásica del Urriellu al fondo, y el Jou de los Boches a nuestros pies
From the Pass we enjoy the classic view of the Naranjo de Bulnes (Urriellu) in the distance, with the Jou de los Boches at our feet.
El collado de Santa Ana a la derecha. Se intuye la bajada en diagonal hacia la izquierda
Santa Ana col on the right. The path we took from there falls diagonally to the left
Para terminar, una imagen de la vuelta al cable, bordeando los Picos Santa Ana por el oeste, y con Peña Vieja visible entre las nubes
And finally, a photo taken on the way back down to the cable car; Santa Ana up to the left and Peña Vieja visible despite the clouds.