Siempre me ha llamado la atención la trashumancia. Cuando vivía en Andalucía era desde la perspectiva del sur: los pastores buscaban los pastizales del norte cuando apretaba el calor en verano. Una ruta que hice la semana pasada me animó a investigar un poco sobre este ejemplo de la vida de antaño (el Concejo de la Mesta se estableció en el siglo XIII) desde la óptica del norte de España.
Muchos rebaños llegaban a Castilla desde Extremadura por la Cañada Real Leonesa Oriental y luego cogían vías pecuarias secundarias que incluían el Cordel de las Merinas, que pasaba cerca de Aguilar de Campoo. Un cordel tenía unos 35 metros de anchura - la mitad de la cañada. Llegaban al norte de Palencia en la primera quincena de junio, buscando alguno de los 66 puertos donde podían pastar las ovejas.
10 de estos estaban en el municipio de Brañosera. El camino que anduve seguía el trazado del último tramo de esta migración, y en parte debido a la ausencia de poblaciones en el recorrido no me fue difícil imaginar el paso de los pastores con sus rebaños hace un siglo. Los trashumantes permanecían en el norte hasta octubre cuando emprendían el regreso al sur (más pausado que la ida por adaptar el paso a la marcha de las ovejas preñadas), para evitar los fríos de la meseta y el consumo de piensos en invierno. Parece ser que la mayoría de los pastores eran oriundos del norte y el viaje al sur significaba separarse de sus familias.
Desde el final de siglo XIX se empezaba a usar el ferrocarril y luego la carretera para transportar los rebaños, y no sé cuando fue la última vez que el camino que cogí fue testigo del paso de las ovejas, pero puedo decir que pensar en ello me hizo reflexionar sobre los cambios que trae el tiempo y como cierta vida (de la España vacía) ha pasado a la historia. Era aquella una vida muy dura evidentemente, pero los pastores tenían un conocimiento acusado de la naturaleza que escasea en la España urbanizada de hoy. La trashumancia es la quintaesencia de la ganadería extensiva, y la aportación para el medio ambiente y la reducción de riesgo de incendios han salido perdiendo con su declive.
I was living in the south of Spain when I first heard about the transhumance, or migration of flocks of sheep from the south of Spain in May/June to better grazing land over the summer in the north of the country. This activity dates back to the 13th century, though the advent of the railway and later on the decline in rural life have all but extinguished it. The pastures of the north of Palencia in Castile were one of the destinations for drovers and their flocks. The journey would take between four and six weeks and they would remain in the north till the beginning of October when the return journey would commence.
A walk I did last week follows the last part of one of these migratory routes, and thanks to the absence of any built-up areas it was not difficult to imagine the landscape as it would have been a century ago with the animals making their way northwards. I must say it made me ponder, and not for the first time, the changes that time brings and how lifestyles become things of the past. It was a hard life, to be sure, but paradigmatic of a time when nature was better served and understood than in today's urban Spain, which largely turns its back on the countryside and those that live there. In short, it is the purest example of extensive farming, the benefits of which to the environment are no longer in evidence as can be seen for example with the number of wildfires that would be reduced were vegetation along the traditional migratory routes to be cleared as they were in former years.
|
"El Cordel de las Merinas" de Miguel Hernández Nájera. 1892. Museo del Prado |
Las cañadas a menudo seguían caminos ya existentes, como las calzadas romanas. Empecé mi homenaje particular a la trashumancia en Nestar, cerca de Aguilar, cruzando un puente romano.
The migratory routes used existing trails, like Roman roads. I began my own walk in Nestar, crossing a Roman bridge
La pista se dirge al norte, y en seguida hay una señal de abandono
A track heads north, and there is soon a sign of abandonment
Dejamos la pista y vamos por senderos y caminos varios
Leaving the track, I go along various paths and ways
Cruzamos la vía de ferrocarril de La Robla
Crossing a railway line that is still in use
Durante el trayecto vi muchas criaturas, incluido un zorro, que no tenía tiempo para posar para la foto, pero ¿ovejas? Ni merinas ni churras.
During the walk I saw many creatures, including a fox, who didn't stop to have its picture taken, but sheep? No merinos, or any other breed for that matter
Después de un tramo corto por carretera pasamos por un prado y luego continuamos en la misma dirección dejando el vallado que separa Cantabria y Palencia a la izquierda. Me imaginaba las disputas que habrá habido entre pastores trashumantes por una parte y pastores estantes y otros que labraban la tierra por otra sobre el derecho de uso de la misma
After a short stay on a B road I crossed a meadow and then maintained the northerly route, keeping the fencing that separates Cantabria and Palencia on my left. I imagined the disputed claims to land that must have led to arguments between the drovers and those who worked on the land all year round
Esta zona me gustaba bastante
I liked the next part of the walk the best
Cuando se hace menos evidente por donde caminar por el incremento de vegetación hay que buscar un sitio para pasar al lado palentino del vallado.
When it becomes less obvious which is the best way to go because of the increase in vegetation, it's time to look for a stile to cross over onto the Palencia side of the fence
Al hacerlo descubrimos una pista y poco a poco vamos más hacia el NO. Al fondo aparece la sierra que acaba en el collado de Somahoz, que alcanzaremos en la siguiente salida
When you find it, you come across a much used track and it gradually takes you to the NW. In the distance is the mountain range that leads down to the Somahoz col, which I'll get to on my next outing
|
Sierra de Peña Labra |
Estas vacas bebían del arroyo que va al lado de la pista, cerca ya de Valberzoso (municipio de Brañosera)
These cows were drinking from the brook that runs alongside the track, near the village of Valberzoso. They made me think of prisoners on the chain gang
Entré en el pueblo, y me acerqué a la iglesia románica. Por suerte, mientras estaba allí una guía la abrió para enseñarla a unos turistas.
I decided to explore the village and reached the romanesque church. Luckily, while I was there a guide opened it up for a group of tourists so I stepped inside. |
Iglesia de Valberzoso |
Volví a Nestar por el mismo camino
I returned to Nestar the same way
Un uno de las pozas que hay esta rana no tenía problemas en dejarse inmortalizar
In one of the pools along the way this frog had no issues with posing for posterity
Me llamó la atención esta caseta alejada de la solana para el perro guardián del ganado
I'd noticed this kennel placed in the shade on my way to Valberzoso
Al finalizar la caminata se habían quitado las nubes de la mañana y la montaña se veía en el horizonte
Well before the end of the walk the clouds had dispersed and the mountains appeared on the horizon