miércoles, 22 de noviembre de 2023

El corazón de la provincia/ the heart of the province


Aproveché de una mañana espléndida para hacer una ruta corta en una zona que he explorado poco. En el centro geográfico de Cantabia, la divisoria entre los valles de Toranzo y Amievas/Iguña ofrece bonitas vistas de las montañas de la provincia. Aquí hacia el este: 
I made the most of a beautiful morning to take a short walk near the mid-point of the province of Cantabria. The modest watershed between two valleys offers lovely views of the mountains to east and west. Here looking eastwards:

Una pista recorre el cordal a la Espina del Gallego y Cildá
A track makes its way along the high ground


Hay tramos de la Calzada Romana del Escudo
Part of the walk follows stretches of a Roman road 

A lo lejos las montañas del oeste: Alto Campóo, Cueto Concilla, Peña Sagra, Picos de Europa...
The mountains to the west

Unos metros más allá de la Espina del Gallego están los derrumbes de un castro desde donde los Cántabros resistían al ejercito romano, luego éstos ocuparon el lugar. No sé ve más que rocas, pero me quedé un rato intentando imaginar cómo habría sido aquello hacia dos mil años
A couple of hundred metres from the Espina del Gallego peak lie the remains of a pre-Roman fort, which was later occupied by the Roman army when they overcame the locals. Rocks are all that are to be seen, but I stayed a while trying to imagine what it was like two thousand years ago.

Desde este mirador natural se ve Santander, más allá del valle de Toranzo
This vantage point affords views of Santander on the coast

Bajé en esa dirección, pasando por un acebal; los árboles repletos de bayas
I descended in that direction, the holly berries adding colour on the way

A continuación entré en el hayedo de Requejada 
Later on the path took me through a beech wood 

y finalmente una pista que bordeaba los praos me llevaba hacia el final del circuito
and finally the bucolic views of the meadows gave another twist to the varied countryside on the walk



martes, 24 de octubre de 2023

Una visita al avatar/Visiting the avatar


Una de las zonas de Cantabria que solíamos patear bastante es Saja. No la frecuento apenas últimamente - será porque he preferido descubrir zonas menos transitadas. Algo parecido podría decirse de los puertos de Sejos. Así que, para enmendar este olvido injusto volví al sendero que llaman Jaya Cruzá, que sigue el río Saja hacia esos pastizales. Después pretendía continuar al Cuetu de la Concilla: una ruta que hice hace más de quince años - pero en verano, cuando el esfuerzo considerable de llegar a la cima tuvo la desagradable recompensa de encontrar un enjambre de moscas que me impidió disfrutar de las vistas.
In the first years after moving to this part of Spain, the Saja forest was one of our favourite destinations at weekends. I haven't been back there too often in recent times as I've gone in search of other lesser known spots. The same could be said for the Sejos pastures, so it occurred to me that it was about time I revisited the Jaya Cruzá (crossed beech) up to Sejos following the Saja river and then on up to a mountain called La Concilla. I did this walk over 15 years ago in summer and had the misfortune to be greeted at the summit after a really tough climb up by a swarm of flies that made it impossible to hang around.

El paseo por el hayal no defraudó para nada. Pronto llegué al ejemplar que posiblemente da nombre al camino.
The walk up through the wood was as pretty as I remembered it to be. I soon came up to the beech that possibly gives the walk its name


Pasado Tramburríos, el sendero sigue el arroyo Diablo
    By now the path is following the "Devil's river", one of the Saja's tributaries
Los "molinucos del Diablo"

La subida por el hayedo termina y el sendero se pone casi al nivel del río
As you come out of the woods, the path runs alongside the river

La entrada a las brañas, con la sierra del Cordel al fondo
The sun was just rising over the hills to my left as I came in sight of the Cordel range

Decidí atacar al Concilla directamente en lugar de subir hasta Sejos y el collado del Hitón
I decided to head straight up to the Concilla instead of following the path to the Sejos pastures

Atravesé una zona de escajos que se estaba recuperando de un incendio, lo que me facilitaba el progreso. A medida que subía se dejaban ver los Picos, flanqueados por Peña Labra y el cuetu Jelgueras
I took advantage of an area where there'd clearly been a fire and the gorse was only just starting to recover. As I got higher, the Picos de Europa became visible, bookended by Peña Labra on the left and Jelgueras on the right.

La subida muy larga y acompañada a ratos por un aire fresco que presagiaba viento fuerte en la cumbre
A long walk up to be honest, and the frequent cold blasts of wind presaged windy conditions on the summit

Por fin me aproximo a la cima - ¡sin moscas ni viento excesivo!
I eventually found myself a few steps from the top - with no flies in sight and less wind than expected!


 Desde la cima  - en diciembre pasado estábamos en los dos de la derecha                                                          We were on the peaks opposite last December

Picos Liguardi, Cordel e Iján

Se ve que han caído las primeras nieves en las cumbres de Picos; El Cuernón de Peña Sagra a la derecha
The first snowfall of the season on the Picos de Europa; Peña Sagra is nearer, on the right

la ladera por donde subí
the valley I walked up from

Desplazándome un poco al oeste veo la pista que sube hacia el puerto de Sejos desde Puente Pumar, con Jelgueras enfrente
Walking over to the west, below me I saw the trail that comes up from Polaciones; Jelgueras is opposite


Bajé directamente hasta el collado del Hitón, porque tenía allí una visita ineludible.                                                 I went straight down to the pass as there was something I couldn't possibly miss.

Sejos

Hace años me llamó tanto la atención la Piedra Jincá que pongo su imagen como mi avatar en algunos sitios. Es una lástima que aparte de estar cada vez más inclinada está abandonada a su suerte.
Years ago I was so taken by this standing stone, the Piedra Jincá, that I use it as my avatar on some websites. It's still standing just about, but seems to have been abandoned to its fate


Cueto la Concilla

A poca distancia hay unos menhires que están tumbadas completamente
One of five menhirs nearby that lie completely flat 

Bajé campo a través hacia la entrada al bosque para volver
I walked down cross country back towards the woods

Saqué unas cuantas fotos de los hayas mientras bajaba                                                                                         On my way down I took a few photos of the beech trees                                                                               





Y casi al final el árbol muy fotografiado, que desde este lado me recordaba un director de orquesta mirando a los músicos debajo
And almost at the end of the walk is the tree that is often photographed, which from this side made me think of a conductor bent over looking at the orchestra down below

Para terminar, esta foto de diciembre del año pasado. Sacada desde el Iján, se ve claramente la zona quemada debajo de la cumbre del cuetu Concilla (derecha).
And as a footnote, this photo from December last year taken from Iján, just opposite Cuetu Concilla. You can clearly see the burnt hillside below the summit (right).
17.XII.2022




Track







 

jueves, 28 de septiembre de 2023

Retorno a pastizales no olvidados /Return to unforgotten pastures

Aunque parezca inverosímil, no había empezado ninguna ruta en el Jito de Escarandi desde antes de la pandemia. Todo estaba como lo recordaba. La idea era reencontrarnos con el ejercicio que requiere un paseo por la montaña después de la paréntesis veraniega. Tenía ganas de subir al Casetón por el sendero en lugar de seguir la pista de siempre. Al llegar al prao de la foto fuimos hacia la derecha para buscar la Canal de las Vacas.
Incredibly, I hadn't done a walk from the Jito de Escarandi above Sotres since before the pandemic. Everything seemed very familiar though. The first part of this walk, whose aim was to get a few miles into the legs after the summer break, was similar to the path I took to Mancondíu. However, at the pasture in the photo we headed towards where the horses are grazing and followed the Canal de las Vacas route up towards the mountain refuge instead of heading up left like I did last time.

Una mirada hacia la majada de Jazuca; la pista se ve arriba
Looking back at Jazuca, above the pasture, with the track we normally use clearly visible further up

Estas eran las únicas vacas que encontramos en el camino
Canal de las Vacas means "Cow valley" by the way, but these were the only ones we came across


El veredicto sobre la canal cuando llegamos al refugio era muy positivo. Desde allí subimos por la pedrera hacia las viejas minas de Mazarrasa antes de subir hacia el NO. Luego bajamos por la canal del centro de esta foto y continuamos ladera arriba enfrente
From the refuge we walked up the scree towards the old Mazarrasa mines before veering NW. Then down the valley in the centre of this photo and up the slope opposite


Salimos de la dolina debajo del Pico Boru
We came out of the depression below Pico Boru

Lo subí atajando un poco
I took a short cut up to the top

Desde la cima mirando hacia la zona desde donde venía. Para volver al aparcamiento bajaríamos la loma hacia la izquierda
From the summit looking towards the route taken. The way back down to the car would be to head down to the left

El macizo central de Picos
The central part of Picos


Peña Vieja

San Carlos, La Rasa

Mancondíu, Samelar, San Carlos

Abajo se ve Sotres y la entrada a Pandébano- las nubes impidieron esta vista la última vez que subimos
The village of Sotres down below - clouds deprived me of this view last time I was here

Durante le bajada me encontré con un rebaño de cabras guardado por un mastín que no dejaba de ladrar...hasta que paré para observar como estos dos machos peleaban - entonces extrañamente dejó de ladrar, hasta que reanudé mi marcha
On the way down I encountered a herd of goats under the watchful eye of a mastiff who just would not stop barking at me... until I stopped to watch a couple of billies locking horns - which is when he strangely became quiet, until I went on my way again

Una mirada hacia atrás
A look back
Pico Boru

Ya en la pista saqué esta foto de la Canal de las Vacas desde la majada de Jazuca
We came out onto the track and as we went past the Canal de las Vacas I took this photo of it

 Track