jueves, 14 de marzo de 2024

Pre-match entertainment / Cabañas pasiegas


Having been rained off the previous couple of weekends, I was determined to make the most of a dry (but windy) Saturday- but a short walk so I could get back for the England-Ireland rugby match in the afternoon. This loop around the pastures above Selaya seemed to fit the bill.
Después de dos fines de semana sin poder salir al campo, tenía claro que había que aprovechar un sábado seco (aunque ventoso) - pero una caminata corta para dar tiempo a volver y no perder el rugby por la tarde. Este circuito por los praos de Bustantegua, cerca de Selaya, me ofrecía esa posibilidad.

The valleys in this eastern part of Cantabria are well-known throughout Spain for being symptomatic of a tough rural life. Traditionally smallholders would move from hut to hut depending on the time of the year to tend to their cattle on the steep hillsides.  The ground floor was used as a stable and the upper one as a barn for keeping hay as well as living quarters                                                                                                                                         Estos valles del este de Cantabria son sintomáticos de una vida rural dura, donde tradicionalmente los paisanos usaban determinadas cabañas desde donde cuidaban sus rebaños según qué época del año. La planta baja era el establo, mientras la superior servía de pajar y acaso de vivienda básica


My walk took me up to the top of the valley going past many of these stone huts
Mientras iba subiendo por la ladera pasaba cerca de muchas cabañas, algunas bastante renovadas y otras en estado de abandono, pero la mayoría como siempre las he visto



The huts often have ash trees growing near. They provide welcome shade in summer on hillsides that are for the most part bare of trees unlike the valleys of central or western Cantabria. 
A menudo hay algún fresno cerca de la cabaña. Este árbol ofrece una sombra bienvenida en verano en estos valles que carecen de los bosques del centro o oeste de la provincia. 

By the time I got to the top of the valley, the wind was making conditions fairly unpleasant. I later discovered that the town an equivalent distance down the other side registered the highest wind gust speeds in the whole country that day (80mph), which will explain why I didn't bother climbing up a nearby hill for a better view of the mountains to the south
Para cuando llegaba a la divisoria entre Selaya y San Roque de Riomiera el viento se notaba muchísimo. Más tarde leí que las rachas de viento en San Roque marcaban las máximas de España del día (129km/hora), lo que explica porqué no subí una colina cercana para obtener una panorámica más completa de las montañas hacia el sur

Castro Valnera was hidden by cloud at that point anyway
De todas formas, en ese momento Castro Valnera se ocultaba detrás de una nube

The coast was visible to the north and mountains and hills I've explored before, but which are hard for me to identify from this angle
Se veía la costa al norte, y montes por los que he andado en el pasado como las Enguinzas, pero que me cuestan identificar desde este ángulo

Turning away from the head of the valley to circle back down, I could make out my car below
Empezaba a bajar de la cabecera del valle y veía el coche aparcado más abajo

The first signs of life of the morning save for a barking dog where I'd parked and three intrepid mountain bikers at the windiest point
Las primeras señales de vida de la mañana, salvo un perro donde aparqué y tres ciclistas intrépidos donde más soplaba el aire



A little further on I found myself above the towns of Selaya and Villacarriedo at the bottom of the valley
Un poco más abajo dominaba los pueblos de Selaya y Villacarriedo al fondo del valle


Castro Valnera

More signs of life: I startled a solitary deer and watched as it fled up the hillside:                                                 Más señales de vida: asusté un ciervo solitario y veía como se alejaba monte arriba:


This outcrop stood out                                                                                                                                               Llamaba la atención este mirador natural

One or two more huts that caught my eye as I made my way down                                                                       Unas cabañas más que pasaba mientras bajaba


A walk that would have been more pleasant had it been less windy, but the match a few hours later couldn't have been bettered!
Una ruta que habría sido más placentera sin tanto viento, pero al partido de rugby no podría poner pegas.