lunes, 26 de agosto de 2024

Rodeando la Tabla/Circling the Table

 

Una ruta de corta distancia: salimos de la estación de esquí de Brañavieja, siguiendo la pista que sube hace el sur. La dejamos por seguir campo a través por senderos entre el brezo                                                                    A relatively short walk: from the Brañavieja ski station we followed a trail that heads south, leaving it to continue along paths and through the heather

A medida que subíamos encontramos restos de un viejo teleférico 
As we ascended we came across signs of the old chairlift


En el Cueto de la Horcada estamos aproximadamente en el punto medio de la Sierra del Cordel. Miramos hacia el oeste, con la Tabla muy cerca, a la misma altura que nosotros
The Cueto de la Horcada is roughly halfway along the Cordel range. Just over to the west, the Tabla summit is at exactly the same elevation

Hacia el este vemos el Iján y el Cordel
Eastwards lie peaks Iján and Cordel

El plan es rodear la Horcada y la Tabla por el norte, así que bajamos por el este hasta un punto en que podemos seguir una senda hacia la izquierda
The idea we have is to go round the Horcada and Tabla on the north side, so we head down to the east and find a path that'll take us to the left

Sin perder demasiada altitud cruzamos hasta la base de las rocas enfrente
Without losing too much height we cross over to the opposite side 


Hacia el norte están Helgueras y Cueto Concilla
Further north are Helgueras and Cueto Concilla

cruzamos sin problemas y miro hacia atrás
a look back at the slope we've just crossed


Sierra de Peña Sagra

Ahora toca subir unos doscientos metros por una ladera relativamente tendida
We now have to clamber up the mountainside to the west of the Tabla

y llegamos arriba donde paramos a almorzar mirando hacia el Cornón
and once we get to the top we stop for a bite to eat, looking towards Cornón

Picos de Europa

Bajamos en diagonal, primero por brezo
We make our way down diagonally - at first a pleasant walk through the heather

y más tarde tuvimos que vérnoslas con la retama, antes de conectar con un viejo camino del teleférico que no estaba del todo invadido por la vegetación
but later we came up against the dreaded broom. Thankfully we were later able to follow the old ski lift access route, which wasn't totally overgrown, and get to the bottom of the hill.

Track

martes, 20 de agosto de 2024

El otro lado del Miera/ The other side of the valley


Uno de los atractivos de ir a San Roque o a Lunada es el paso por el Valle de Miera. Conduciendo, uno no se puede permitir disfrutar plenamente de las vistas, por lo que una ruta que arranca desde el corazón del valle me apetecía mucho. Una caminata por el lado izquierda del río hace un par de inviernos me hizo pensar en hacer ésta.
To get to the starting point for some of the best hikes in Cantabria you need to drive up the Miera valley. Of course you can't fully appreciate this gorge while behind the wheel, so I was really looking forward to this walk, setting out from the heart of the valley, following on from one I did in winter from the other side of the river a couple of years back.
Diciembre de 2020

En esta ocasión, salimos de Ajanedo, en la márgen derecha
I had high hopes that this walk would be even better
Agosto de 2024

Aunque estábamos a mediados de agosto no cruzamos con nadie hasta el final de la caminata.
Although it was the middle of August we didn't meet anyone till the end of the walk

Pasamos por unos praos donde pastaban burros y vacas, bordeando esta roca por debajo, 
We crossed a few fields with donkeys and cattle, going round the bottom of this cliff

Una fresquera/A cooler

vistas a la ladera de enfrente 
decent views of the other side of the valley
La Cárcoba

Un sendero bastante largo, ameno en un principio y luego más incómodo por la vegetación que dificultaba el paso, nos llevaba por encima de Linto
The path went on for quite a while; pleasant at first and later more exacting with vegetation making progress slower. 

Cambiamos de dirección, subiendo hacia un alto, acompañados por una brisa agradable
We changed direction, walking up a hill, luckily with a nice breeze for company

A partir de este punto el paisaje cambiaba radicalmente. Delante estaba la Canal del Haya
From here the countryside changed radically; ahead of us was the so-called Beech valley

Un terreno caótico de enorme belleza
A chaotic landscape of great beauty



Había que estar atento para seguir el sendero, escondido entre la vegetación, comprobando el GPS a menudo para asegurarnos de la dirección correcta
We had to pay attention to follow the path, hidden under the vegetation, checking the GPS track all the time to make sure we were going the right way

No nos equivocamos pero se entiende por qué un grupo de maquis eligieron esta zona para esconderse en el siglo paso
We managed OK, but it was no surprise to hear that Spanish maquis chose this area for their hide-out during Franco's dictatorship


Después de mucho rato vislumbramos lo que podría ser la salida
Eventually we saw a hill that was likely to be the immediate destination

La  vegetación crecida del verano tenía su recompensa en los contrastes del color verde con la roca caliza
The exuberance of the vegetation in full summer exuberance made for slow progress, but the green provided a wonderful contrast with the colour of the limestone




Esta cabaña abandonada se encuentra en el límite este de la Canal. De construcción sólida como muchas otras que veíamos 
This abandoned hut is on the edge of the valley; solidly built like many others we saw

Subimos la cuesta que habíamos visto desde abajo y echamos una mirada hacia atrás
We climbed up the hill we'd seen from below and looked back

De repente nos encontramos en un mundo sin apenas árboles. Cruzamos hacia el punto más alto de la ruta
Suddenly we found ourselves in a world with scarcely a tree to be seen. We made our way to the highest point of the hike
El alto de Tejuelo

La calima impedía que hubiera vistas con claridad. Apenas se distinguían el Picón del Fraile y Castro Valnera 
The hazy weather impeded good views from the top

Mucho más cerca el Porracolina
Near enough to make out is Porracolina


Ahora tocaba bajar suavemente por este valle, la Canal de Bordillas
No for the gradual descent down the Bordillas valley

Hay muchas cabañas abandonadas en toda la Canal. Me resultaba triste esta evidencia de un estilo de vida que ya se acabó.                                                                                                                                                
There are many huts left to the elements in Bordillas. It's sad to see the evidence of a way of life gone for good

Estos serbales parecían haber sido plantados para marcar la separación de fincas
These mountain ash seem to have been planted to separate two properties

Encontramos lugares de gran belleza
We came across some really beautiful spots





El camino de bajada también era una construcción que da testimonio de tiempos pasados
The path down to the foot of the valley has also stood the test of time

Este tramo en particular es artesanía de gran calidad. Por desgracia somos pocos los que lo pisamos ya.
These steps in particular are testament to the care and craftsmanship of those who put them in place. Unfortunately few of us use them in today's world.