La última excursión del verano coincidió con la subida más fuerte. La previsión meteorológica no era del todo segura, pero ya que era festivo en el trabajo había que aprovechar. Subiendo desde Sotres en Asturias las nubes amenazaban.
And this is how things looked from Pandébano
Así pintaban las cosas desde Pandébano
I turned left here up the Canal de las Moñas
Aquí giré a la izquierda para subir la Canal de las Moñas
And it soon started raining
Pronto empezó a llover
Sotres
Fortunately, the rain stopped after 20 minutes or so
Afortunadamente dejó de llover a los 20 minutos
A look back down to Pandébano, with Peña Maín just opposite
Vista atrás hacia Pandébano, con Peña Maín enfrente
When we got to the abandoned huts of Las Moñas, I had my first sight of the summit of Peña Castil behind a smaller mountain
Al llegar a la Majada de Las Moñas se asomaba la cumbre de Peña Castil, detrás de la Cabeza los Tortorios
I went towards the left to see the Duje Valley the other side before continuing towards Tortorios
Me aparté un poco del camino para asomarme al Valle del Duje antes de continuar hacia la Vega de los Tortorios
As we continued our way SW this group of ibex followed our progress - it reminded me of the beginning of "The Planet of the Apes"
Siguiendo en dirección SO este grupo de rebecos nos observaba - me recordaba una imagen al principio del "Planeta de los Simios"
Near the Horcada de Camburero the Naranjo de Bulnes came completely into view
Cerca de la Horcada de Camburero apareció de forma majestuosa el Urriellu
Peña Castil
The Canal de Camburero scree slope leading down to Bulnes at the base of the Neverón de Urriellu and Cuetos de Albo, which appeared in the first two photos
La Canal de Camburero, la pedrera que baja a Bulnes, debajo del Neverón de Urriellu y Cuetos de Albo, que ya se veían en las dos primeras fotos
I'd chosen not to walk up the Canal del Fresnedal - this is where the two alternative routes converge, at the Collado de Camburero
Había elegido evitar la subida por la Canal del Fresnedal - en este punto convergen las dos rutas, en el Collado de Camburero
400 metres left to go straight up. This was taken half-way
Quedaban 400 metros directos a la cima. Aquí a mitad de subida
y la última parte
The reward from the summit: views of the Naranjo
Como recompensa, las vistas desde la cima: el Naranjo de Bulnes
Peña Vieja:
Back down towards the Collado
Hacia abajo el Collado de Camburero
This is my favourite photo:
Esta es mi foto favorita:
The highest Monty has been (2444 metres)
Monty nunca había estado tan alto (2444 metros)
The Eastern Massif of the Picos: the Morra de Lechugales in the centre is exactly the same height as Peña Castil. The Picos de Cámara are at the right end (see "The last Peak" posted earlier this month)
Ándara: La Morra de Lechugales en el centro alcanza exactamente la misma altitud que Peña Castil. A la derecha se ven los Picos de Cámara (ver "El último pico" de este mes)
Se veían más rebecos mientras bajábamos - tenía que parar a Monty, que tiene tendencia a ir a por ellos cuando los ve, y así gasta mucha energía
A reception committee was awaiting us at the Horcada de Camburero
Una comitiva de bienvenida nos esperaba en la Horcada de Camburero y la entrada de la Vega de los Tortorios
A couple of photos taken on the way back down to Pandébano
Un par de fotos más, sacadas durante la bajada a Pandébano
We stopped off at a little stream to freshen up and this little fellow hopped into view
Paramos un momento en un arroyo para refrescarnos y saltó a nuestro encuentro este amiguito
Walking back towards the car I felt the mountain opposite was saying "Like my scarf?"
Acercándonos al coche, me parecía que la montaña de enfrente me decía "¿A que me sienta bien la bufanda?