sábado, 21 de noviembre de 2015

El sentido de la vida / The meaning of life


El título no hace referencia a la película de ese nombre de los Monty Python, aunque sí estaba presente Monty....En un día cuando disfrutamos de una temperatura perfecta y panorámicas estupendas experimenté la entelequia (con su acepción positiva). No pretendo haber capturado más que la parte más pequeña con mi cámara, pero espero que algo quede de su esencia.
The title has nothing to do with the Monty Python film of the same name, though Monty was present....  On a day blessed with a perfect temperature and awe-inspiring views, this is as near to entelechy as it gets for me. I can't claim that my camera captured much of this, but hopefully some of the essence is here.

Empezamos el paseo en Campoo, por encima de la niebla que cubría Reinosa.
The day's walk began in southern Cantabria not far from Reinosa, which was still under cloud cover as we made our way up to Pico Liguardi. 





Seguimos una pista que sale del Puerto de Palombera y rodea un glaciar desaparecido mientras sube al collado que se intuye a la derecha de la foto
We followed a track that leaves the Puerto de Palombera and gradually winds its way up to a pass towards the right of the photo


A medida que nos acercamos, aparece el Pico Cordel
As we approach, Pico Cordel appears



La Cuenca que bordeamos mientras subíamos
We skirted this glacial valley on our way up

Qué noviembre más seco - aquí no hay agua. Al fondo, Castro Valnera.
What a dry November it's been - no water left here. Castro Valnera in the distance

Desde el collado de Rumaceo admiramos los Picos Cordel e Iján
At the Rumaceo pass Picos Cordel and Iján rise up in front of us.

y los Picos de Europa, que se veían con una nitidez asombrosa
and the Picos de Europa, setting a glorious backdrop

Subimos hacia la izquierda, a Pico Liguardi. Desde la cima se ve Peña Sagra a la derecha de los Picos y Cueto Concilla más a la derecha.
We ascended to the left; from the top Peña Sagra can be seen to the right of the Picos, with Cueto Concilla on the far right.


Detrás de la estación de esquí está el Cuchillón
The Cuchillón behind the ski station buildings

Hacia el sur, Castilla
Looking south towards Castille

Al bajar nos llamaba la atención el efecto de la luz sobre el brezo
We were struck by the effects of the sunlight on the heather


Seguíamos bajando, ahora por la escoba (o retama si queréis - no me aclaro si son lo mismo o plantas distintas)
Making our way down through the broom


    Endino


Una última mirada atrás justo al atardecer cuando nos marchábamos
A last look back as evening fell

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Please feel free to leave a comment!
¡Agradezco tus comentarios!