domingo, 20 de noviembre de 2022

Otoño en un municipio nuevo/a morning woodland walk


Una pequeña presa a la salida de San Martín de Aguayo, un pueblo que nunca había visitado
A small dam at the end of the village I started my walk in

La ruta de hoy era una vuelta corta por el bosque al sur del pueblo
Today's excursion was a short walk in the woods to the south of San Martín de Aguayo

Sigo el GR-74 durante un km por un hayedo luciendo los colores de otoño
I found myself on the GR-74 long-distance route for a kilometre as I made my way up through the beech trees 





Después de dejar el GR pasamos una portilla, entramos en un coto de caza y seguimos subiendo. 
After leaving the GR we carried on up through a game reserve

Salimos del bosque a terreno abierto con vistas al embalse del Ebro 
and then came out of the woods onto open ground, overlooking the Ebro reservoir

Según el mapa ese monte hacia el NE puede ser Pico Jano
Not totally sure whether that hill is Pico Jano or not


Al iniciar la bajada veo un par de edificios que creo corresponden a San Martín
As we begin the walk down I see a couple of buildings that must indicate the village we set off from

La mayor parte del bosque es joven, pero hay alguna haya más vieja
There are one or two older beech trees


Había oido disparos así que me alegré de salir del coto, pero poco después vimos dos ciervos que iban corrieron hacia la zona peligrosa. 
I had heard gunshots so was happy to leave the game reserve, but not long afterwards we two deer heading past us in the wrong direction

La parte final de la bajada sigue el arroyo del Hondal del Agua
The last part of the walk back down follows a stream


Y nos lleva de nuevo a San Martín de Aguayo
And takes us back to San Martín de Aguayo

 Track


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Please feel free to leave a comment!
¡Agradezco tus comentarios!