domingo, 19 de febrero de 2023

Caminos antiguos/Old roads

Siempre da gusto transitar por camberas antiguas, e imaginar la vida de los que pasaban por esos mismos parajes siglos atrás. Un camino de este tipo sube desde La Hermida por la ladera de Bejes
Whenever I walk along old paths, I like to imagine the lives of those who came that way in centuries past. 
This walk up from the Hermida Gorge to Bejes is a good example.

De vez en cuando hay vistas al otro lado del Desfiladero
There's the occasional spot where you can see across to the other side of the gorge


La Canal de Osina

Pensé que éste sería un sitio para madurar queso, pero estaba lleno de agua
I thought this might be a place for maturing the delicious local cheese, but on closer inspection it was full of water

Al llegar al Collado de Osina se ve la subida a Tresviso enfrente
 I came out onto the Osina pass with the zigzag walk up to Tresviso right opposite

Hacia atrás hay tres incendios en la Peña Llaneces que están produciendo bastante humo
Behind me there are three fires producing quite a lot of smoke

Paso cerca de varias cabañas en la Sierra de Bejes
My walk takes me past a few stone huts

El Cuetudave, cerca del que sube la cambera
The walk up goes past the bottom of this mountain

Bejes queda abajo. La montaña más alta a la derecha es el Samelar
Bejes is down below. The highest mountain up to the right is Samelar

El Cueto la Cerralosa al fondo está detrás de Tresviso
The mountains behind Tresviso


Acercándome al Collado de Hoja. Destacan el Parijorcau y la Jontaniella (Pico Agero)
Getting near the Hoja pass. The twin peaks are reached from the next village along the gorge

Paré para almorzar mirando este valle que me trae recuerdos de hace más de 30 años cuando bajamos por un sendero ya escondido hasta el río Urdón para subir a Tresviso. 
This valley brings back memories of more than 30 years ago when we followed a path surely now overgrown down to the river and then up to Tresviso the other side

El Collado de Hoja ha sido el punto de comienzo de unas cuantas rutas, pero hoy era donde dejaba la subida. Bajé a la Aldea siguiendo el pie de una pared a la izquierda
I've begun many routes in the past at this pass, but today it was where I turned downhill. I followed the base of a cliff on the left down to one of the two villages that make up Bejes

De ahí subí en frente al otro barrio de Bejes, Quintana, desde donde miré hacia el Cdo de Hoja y La Aldea
From there I carried on to the other, and looked back to see the ground I'd covered from the Hoja pass

El Samelar

La Cerralosa

El macizo de Peñarrubia

Subo un poco al Collado de Pebe y delante veo la bajada por una canal a La Hermida
I walk up a bit more and the other side of the Pebe pass I see the ravine that I will take to get back down to La Hermida 

Otro sendero pedregoso. Mientras bajaba, me acompañaba el ruido de un helicóptero llevando agua a la zona que se estaba quemando en frente. Eso rompía un poco la sensación de estar caminando por senderos de antaño.
Another stony path. However, the sound of the helicopter taking water to the hillside that was on fire opposite lessened the sensation that I was following in the footsteps of yore.

La senda sale a la carretera, que sigo durante medio kilómetro, y luego atajo por un castañar
I eventually came out onto the road, which I followed a few hundred yards before taking a shortcut down past several old chestnut trees


Al llegar a la Hermida me acerqué al puente, como habrán hecho muchos viajeros durante los siglos pasados, para ver cómo bajaba el Deva. 
When I got to La Hermida I did what many travellers have surely done over the years and looked down at the Deva river from the bridge.

 Track

miércoles, 15 de febrero de 2023

Arenisca y caliza / Sandstone & karst

Me apetecía una caminata por montes sin nieve, así que fui a las Encartaciones a repetir una ruta que hace 7 años quedaba descuidada por la niebla. El viernes en que me acerqué, la única niebla indicaba el discurrir del río Agüera.
Having had my fill of snow for the time being, I chose a walk where I'd be guaranteed to find very little of the stuff. So I headed for an area of the Basque Country very near to Cantabria. The mist forming over the Agüera river was visible as I set off up the hill.


Había escarcha en la zona de umbría pero casi nada de nieve en la cumbre 
There was frost in the shady areas but hardly any snow on the mountain 
Armañón

La visita anterior no tenía nada que ver (literalmente) con esta vez
When we came here 7 years ago there was nothing to be seen from the summit
Armañón Junio 2016


Afortunadamente hoy hacía un día perfecto: mirando hacia los Montes de Ordunte y Soba
Fortunately today was much more rewarding: looking south/south-west 

hacia el este
looking east

al norte y la 2ª cima de la ruta
northwards and the 2nd summit of the day
Los Jorrios


este buitre se acercaba para que lo pudiera fotografiar
a vulture comes close enough for me to take a picture

En 2016 Los Jorrios se escondía detrás de esta cortina
In 2016 this was all we got see of Los Jorrios

Hoy era otra cosa. Durante el paseo corto del Armañón con suelo arenisco a los Jorrios calcáreos me figuraba que la subida por el karst sería en diagonal hacia la derecha para luego ir derecho hacía arriba. Sin embargo, cuando llegué a la base vi que se señalizaba el lado izquierdo. De todas formas, me extrañaba mucho que dos montañas tan cercanas no tuviesen absolutamente nada en común salvo su altitud parecida (unos 850 metros); Armañón es ligeramente más alta.
Today was very different. It's only a short walk from the sandstone Armañón to the limestone Los Jorrios. Incredibly (for me) despite being so close, the two mountains have absolutely nothing in common except that they are a similar height (about 850 metres), Armañón being the higher.

Hay el número justo de hitos para que la subida sea fácil y entretenida
The karst landscape makes for an entertaining walk up to the top, following the cairns 


Desde arriba, mirando hacia el Armañón
From the top, looking across at Armañón


la semana pasada estábamos allí enfrente
Last week we were over there in the snow



Desde Los Jorrios hay una vista mejor de la costa 
From Los Jorrios there's a better view of the coast  
Buciero (izq) & Sonabia


Se baja por el mismo camino y fuera del karst
Back down and out of the karst

la continuación valle abajo era un paseo agradable que bordeaba una plantación de pinos y seguí un canal de agua. Conectaba luego con la pista de la subida y regresé tranquilamente al coche. En todo el trayecto no vi a nadie - es lo que tienen los viernes, incluso en el País Vasco.
a pleasant continuation was lower down the valley, skirting a pine plantation and following a pretty channel of water, which brought me out onto the trail I'd walked up earlier on.



Track

miércoles, 8 de febrero de 2023

Después de la nevada / After the snowfall


Hoy iba a comprobar como una ruta hecha en otras ocasiones adquiere otro aspecto después de una   copiosa nevada. Nada más salir del parking de los Collados del Asón nos vimos rodeados de nieve.                               
The same walk done in spring or autumn will obviously transmit different sensations, and in winter, after a heavy snowfall, that difference is even greater. Almost immediately after leaving the carpark we found snow on all sides.

Los Campanarios tendrán que esperar a otro día
Campanarios is one of the peaks on our list, but it will have to wait for another day

Pasamos por un bosque pisando con cuidado para intentar no hundir una pierna - no siempre se consigue...
We made our way up through a wood, treading carefully to minimise the chances of a leg suddenly disappearing through soft snow - impossible to prevent altogether

A nuestra derecha El Mortillano, la Sierra del Hornizo y el Mazo grande
On our right, mountains explored on previous occasions


Llegamos a Saco y aparece la Porra de la Colina detrás del bosque
We hoped to get to the Porra de la Colina, and it comes into sight behind the wood

El hoyón de Saco

Rodeamos la dolina por la derecha                                                                                                                        We went round to the right to avoid the depression


...y seguimos hasta la arista donde el viento del norte nos obliga a abrigarnos.  Los que traen crampones,  los van poniendo puesto que hay un tramo corto de hielo. Resbalar hacia el barranco no entra dentro de              mis planes. Tomo un piolet prestado para solventar la cuesta.                                                                                           ...and headed up to the ridge, where the northerly wind made us wrap up. Those that had crampons put them on as there was a short icy incline. Sliding down into the ravine was not on my wishlist. I borrowed a           piolet to help me up to safer ground.                                                                                                                                     


Llegamos a la base de (Porra de la) Colina
The foot of (Porra de la) Colina

Los compañeros llegan a la cima
The rest of the group coming up to the summit

Vistas desde la cima:
Views from the top:
Los porros del Mortillano

Peña Lusa

Picón de Fraile & Castro Valnera
Más montañas a lo lejos:
Mountain ranges further away:
Alto Campóo, Peña Sagra & Picos de Europa

Hacia el norte queda una montaña también muy conocida, y con nombre parecido, Porracolina,  pero aunque es un poco más baja, requiere más esfuerzo para subirla
To the north there's well-known mountain with a similar name, Porracolina, but although it's not quite as high, getting to the top requires a little more effort.

Decidimos bajar por el mismo "camino". Ya apenas queda hielo en el tramo delicado de antes.
We decided to return by the same route. Thankfully, there was hardly any ice on that slope now.





La profundidad de la nieve queda evidente: andamos a la altura de la parte de arriba del muro que delimita los prados
This picture shows how deep the snow is: we're at the same height as the top of the wall bordering the fields




Cuando nos acercamos a los Campanarios disfrutamos de esta imagen
As Campanarios mountain comes into view we're treated to this sight


Llegamos a los coches cuando quedaba poco luz. ¡Un día bien aprovechado!
We reached the carpark as darkness was falling. We'd definitely made full use of the hours of daylight!

Track