martes, 14 de octubre de 2025

Atravesando el coladero / Through the gap


Como vaticinaba hace un par de semanas, nuestra siguiente salida a los collados del Asón tenía como objetivo explorar el coladero entre las dos moles de los Campanarios
As predicted two weeks previously, our next outing to the Asón area was to explore the gap between the two cliffs that make up the Campanarios
Los Campanarios
Entramos en el hayedo, que estaba a punto de comenzar el cambio de colores que trae el otoño
We entered the beech wood, which was just about to start donning its autumn hues

Dejamos el sendero, progresando entre troncos y rocas 
We left the path, making our way past fallen trees and boulders


A medida que subíamos hacia nuestra izquierda, la pared caliza empezaba a verse, pero debido a la luz parecía irreal, como algo de una película de ciencia ficción
As we walked up the slope to our left the limestone wall came into view, the light lending it an unreal quality, like something out of a sci-fi movie

Un rayo pequeño de sol indicaba que nos acercábamos al coladero 
A speck of sunlight on the wall showed we were nearing the gap

Desde el fondo se ve así
The pass as seen from the bottom


Visitamos la entrada a una cueva a la izquierda
A visit to a cave entrance on the left

Desde dentro veíamos donde habíamos andado recientemente
From inside we could see where we walked to a fortnight ago
La Colina

Se llama El Coladero de la Tortuga, por la forma de la roca que se ve aquí
It's called the Tortoise gap, after the shape of the rock you can see here

El final de la primera parte de la subida
The end of the initial climb

Este hito nos daba la bienvenida, y continuamos al otro lado de la dolina
We were greeted by a cairn and continued to the other side of the dolina

desde donde miré hacia atrás
from where I looked back

en este pequeño hayal
in a beautiful little beech copse

El siguiente tramo de la subida era por esta pedrera de bloques que facilitaba el camino por el karst
The next part of the ascent up these rock slabs, providing an easy route through the karst

una vez arriba miraba atrás hacia el hayal y el coladero a la izquierda
and at the top a look back at the copse and gap to the left

La cima de los Campanarios estaba a un solo un par de minutos. Continúa hacia el Picón del Fraile
The Campanarios summit was just a couple of minutes away. It continues towards a military structure

Desde la cima se intuye bien el coladero
The gap we walked up through from the summit


Más tarde bajamos por por un hayedo muy bonito
Later on we walked down through a lovely beech wood




y luego por el poljé, los Campanarios arriba a la derecha
and then through the karst field with the Campanarios up to our right

se nos iban las miradas al coladero, de que solo veíamos la parte superior desde aquí abajo
our eyes straying up to the gap, of which we could now only see the upper part,  

una última mirada antes de empezar la bajada al coche - el primer hayedo de la ruta ahora visible
a final glance as we began the walk down to the car - the first beech wood of the walk now in view
Los Campanarios


Una ruta que nos ha encantado.
A really enjoyable hike, definitely to be recommended.

martes, 30 de septiembre de 2025

Colina #4 (vestida de verde / dressed in green)

Volvemos a los Collados de Asón, que aparecen a menudo en este blog. A diferencia de las últimas entradas, el color predominante hoy es el verde, ya que el otoño no se ha hecho notar todavía
One of the most frequent areas for excursions on this blog is the Collados del Asón. But unlike recent posts, the fields and vegetation at the end of September were green, as the autumn has yet to show its colours.
Los Campanarios
Dejamos la pista para empezar a dibujar un círculo hacia la derecha
We left the track to circle round to the right
Peña Lusa

Al entrar en el bosque recuerdo a Monty, que disfrutaba de este lugar en alguna salida de otoño.                          As we enter the wood, Monty comes to mind, as I remember him enjoying himself here as a pup one autumn




Peña Rocías y Porros de Mortillano

La Porra de la Colina (Colina)

Hoy hay muy buena visibilidad. Desde Colina mirando hacia su vecina Porracolina se ve Santander, más al norte
We enjoyed good visibility. From Colina, looking towards neighbouring Porracolina, we could see Santander further north

Bajo de Colina y subo a Carrío, casi la misma altura, para disfrutar de las vistas hacia el oeste
I come down from Colina and walk up Carrío, of similar elevation, to take in the views towards the west
Carrío

Este toro joven escarbó al verme pasar cerca, cosa que no recuerdo haberme pasado antes. Capté el mensaje.
This young bull pawed the ground as I approached, something I don't remember happening to me before. I got the message.

Al otro lado de Carrío veo los Picones de Sopeña hacia la izquierda y el aspecto bonito de los montes verdes. 
To the other side of Carrío we can see the Picones de Sopeña to the left and the green hills down below us

Bajamos por el paso de las escalerucas
We come down this pass between the rocks

Carrío

El día es suficientemente caluroso para dar gusto al entrar otra vez en el bosque. 
It's warm enough for us to appreciate the lower temperature back in the woods
Las hazas del respiradero

Este paso llamativo entre las rocas me ha gustado mucho más esta vez que en otras ocasiones cuando me ha parecido un poco lúgubre 
I've always found this gulley between the rocks to be a dank place, but today I found it quite picturesque


Este haya ha crecido en horizontal buscando la poca luz que entra 
This beech has had to grow horizontally in search of some light

La salida de las Hazas del Respiradero
The end of the gulley

Bajamos por la cuesta enfrente de los Campanarios hacia el Alto de La Posadía para cerrar el círculo
We descended the hillside opposite the Campanarios towards the point where we'd started the loop

El poljé de Brenavinto

Probablemente la próxima visita a estos lares se hará con la intención de subir el Coladero - el paso que se ve entre las moles de los Campanarios
Our next visit to this area will probably be with the aim of climbing through the gap that splits the Campanarios
Los Campanarios






lunes, 15 de septiembre de 2025

Mordiendo el anzuelo/ Taking the bait

A la entrada del pueblo de Villegar se encuentra esta inscripción, que con el tiempo se ha convertido en un mensaje illegible. Si alguien que lea este blog es capaz de descifrarlo, ilumíname por favor.
At the bottom of the village of Villegar is this intriguing inscription, which I'm unable to make sense of.

Al lado esta la iglesia del pueblo, delante de la que crece la primera de las muchas palmeras que iba a ver en este paseo matinal por varias localidades de Corvera de Toranzo
The church is just opposite, fronted by the first of many palm trees I was to see on this morning walk round villages in the same municipality.


Nunca sentía mucha simpatía por este municipio, debido a cierto alcalde que lo representaba hacia unos años. 
I never had good feelings about the area, on account of a controversial mayor who presided here a few years ago
Villegar

Pero cogí el anzuelo que me habían lanzado las noticias que me salen últimamente en algún dispositivo, y decidí subir a ver la roca que está a un kilómetro del pueblo, que llaman de forma muy apta la Piedrona. Menos acertado es considerarla calendario solar usado por los celtas, sin ninguna base científica que justifique tal afirmación, y equipararla al monumento de Stonehenge. 
But I took the bait that was being cast in my direction on several news feeds, and walked up a path to have a look at a rock that's in this parish, aptly nicknamed "the big stone"; rather less apt is the alternative epithet: "Cantabria's Stonehenge". There's no scientific basis to the idea that bronze age people used this rock as a solar calendar but it makes for a catchy headline.
La Piedrona de Villegar


Después de haber saciado mi curiosidad puse rumbo a otro pueblo que nunca había visitado. Por el camino miré atrás y a duras penas veía la piedrona
After satisfying my curiosity I set off for another village I'd not visited before. Along the way I looked back and could hardly see the big stone.

¡Que simpáticos estos burros!
Donkeys are becoming ever more popular in Spain

Llegué a Castillo Pedroso y me gustó ver este monumento al atletismo
In Castillo Pedroso I was pleased to see this monument to athletes

Seguía hacia arriba en dirección al Portillón, donde había empezado una ruta hace casi un par de años
I carried on up towards the Portillón pass, where I'd started out on a walk almost two years ago
Castillo Pedroso

Pasé por el hayedo de Requejada, más bonito en septiembre que a finales de noviembre, aunque con algo de barro
I walked through a beech wood, prettier in September than at the end of November, though a bit muddy


Al salir del bosque tengo delante el Tablau y los montes de Berana, al otro lado del Valle de Toranzo
On coming out of the wood there's a pleasant view over the Toranzo Valley to the hills opposite

Detrás de mí está la Espina del Gallego
Behind me is the range that comes between this and the valley to the west

 Bajando me acerco a otro pueblo que me suena pero que no he pisado nunca
I now approach another village of which I know nothing bar the name
Esponzués


Una localidad agradable de ver, como las anteriores, pero con esta fila de edificios en ruinas al salir del pueblo
As neat and tidy as the others, but with a row of buildings in ruins as you exit down to the east

Me impresionó el buen porte del árbol que ha crecido pegado a lo que debía de ser una casa de solera
I was struck by the size of the tree that's grown right next to what was once a grand residence

Sigo mi camino, ahora hacia San Vicente 
On to the next village: San Vicente

Destaca la iglesia (con las correspondientes palmeras)
The church (with palm trees) certainly makes its presence felt
San Vicente de Toranzo

Camino a Villegar casi le doy sin querer a este caracol bonito subido al cornejo
On the walk back to Villegar I almost knock this snail off the dogwood by accident

Ya en Villegar, el propósito de esta exhortación me llama la atención, y es menester reconocer que este forastero ha disfrutado de una visita muy agradable 
And in Villegar this sign "Keep the Village Clean and we'll make the Stranger's visit a pleasant one" seemed like a fitting end to this stranger's visit.