jueves, 13 de marzo de 2025

Porque a mí me plujo / A propitious loop


Ha sido en el 2021, cuando realicé unas cuantas excursiones por los pueblos y macizos de Soba, que me eché el ojo a la Canal de Ancillo, aunque la conocí como Camino de San Pedro, ya que la oteé por primera vez desde este pueblo. No apetecía recorrerla y acto seguido desandar lo andado, pero la orografía de la zona no ofrecía soluciones obvias para un recorrido circular. Así que cuando encontré un track que permitía superar este escollo lo guardé para el momento propicio. 
It was only four years ago that I set eyes on the Ancillo gorge. I didn't fancy walking through it and then coming back the same way, so when I found a way to get round having to do this this I put it on my list.
Salí del lado de Ancillo, un barrio cerca de Ramales, y me metí en un bosque cerrado del tipo mediterráneo.
Setting off from Ancillo on the northern side of the gorge, I spent the first part of the walk following paths through Mediterranean scrub

Por encima de donde había aparcado se levantan la Sierra de Rozas (izq) y la de Hornijo, y se intuye la Canal de Ancillo que divide las dos - pero eso para luego...
I'd parked down below the two ranges that separate the gorge; Rozas on the left and Hornijo on the right

Es terreno calcáreo
This is limestone country

Con vistas bonitas a la Sierra del Hornijo
Nice views of the Hornijo Sierra


y la del Pico San Vicente y Sierra de Rozas
and the back of San Vicente Peak and Rozas Sierra

En este punto dejo atrás la vegetación y continúo por la izquierda, pasando cerca de varias depresiones
This is where I get above the vegetation and carry on to the left, going past various depressions on my way

Peña Rocías forma una de las paredes que encierran el Hoyo Masayo
Peña Rocías provides one of the walls that enclose the Hoyo depression, to which I'm headed

Pero antes paso cerca de un hoyo mucho más pequeño, pero muy bonito. 
But first there's a much smaller depression, though very pretty nonetheless. 



En estas alturas sopla bastante el viento y hay que andar con cuidado por este terreno
It was getting quite windy at this elevation so I had to tread carefully

Desde el borde del Masayo hay una vista al Buciero
From the rim of Masayo there's a decent view of the Buciero and Santoña on the coast

Se ve el camino que sube desde Riba en el fondo del Hoyo
At the bottom of the despression you can see the trail that comes up from Riba
Hoyo Masayo
Sigo un sendero que baja en diagonal hacia la salida del sur
I took a path that descends diagonally towards the southern exit

Una mirada hacia atrás para ver por donde he bajado
A look back to see where I came down

Me mantengo a unos cien metros por encima del fondo siguiendo lo que quedaba de un viejo sendero 
I stayed about 100 metres above the bottom, following the remains of a path

Este me lleva casi hasta el PR, balizado recientemente por Naturea
This brought me near to a signposted route

Subo por el sendero ya visitado en otra ocasión y miro atrás al Hoyo Masayo
I carried on up this trail I'd walked four years ago, looking back over Masayo on the way

y abajo a mi izquierda, donde está el precioso Hoyo Salzoso
and on my left the beautiful Salzoso depression

Hoyo Salzoso

Al llegar arriba veo una silueta muy conocida enfrente
When I reached the top of the hill I was greeted by well known mountains across the way
Peña Lusa & Picón del Fraile

Paso por debajo de otro conocido punto de referencia
The next stage of the walk goes past another familiar landmark
Peña del Mazo Grande

El Pico de Hornijo ahora está a mi izquierda y abajo queda la Peña Rozas con la Canal entre los dos
The Hornijo Sierra is now on my left, while Peña Rozas is lower down, with the gorge between them

En esta zona estoy supuestamente siguiendo el trazado del GR-74, pero desde que se publicó la ruta en el 97 se ha descuidado muchísimo. Parece que sólo es el ganado que recorre el camino, aunque mientras voy bajando se me ocurre que quizás esto sea una forma más auténtica de transitar por una senda antigua. 
Hacia mi derecha está la bonita estampa de Soba
I'm now supposedly on GR- 74 footpath (Eastern corridor of Cantabria), but since it was first publicised in '97 it hasn't been well maintained. It feels like it's only used by cattle and horses, though as I make my way down it occurs to me that maybe this makes a footpath that aims to follow traditional trails more authentic. 
To my right a view over Soba

Después de un buen rato llego a la entrada de la Canal, con ganas de pisar el Camino de San Pedro (pueblo que está detrás de mí) por fin. Al fondo está la Sierra de Alcomba, visitada hace mes y medio.
After a good while I get to the entrance to the gorge, looking forward to finally setting foot on the San Pedro way (the name comes from the village that's just behind me). Beyond the far end is the Alcomba Sierra, which we visited a month and a half ago.

Las vistas hacia arriba me gustan
Looking upwards provides impressive views
Sierra del Hornijo

Sierra de Rozas

pero la pista que recorre la vaguada no me hace nada de gracia, y cuando puedo la abandono y durante un tramo corto consigo seguir el Camino original
but the ugly track that runs through the gorge is not at all what I had anticipated, and when I can, I abandon it and for a couple of hundred yards I seem to be on the original pathway

pero casi en seguida la pista lo come. Llama poderosamente la atención esta placa al lado de otra salida de la pista
but it's soon absorbed by the track. This plaque along the way reads: "Here Pedro Pérez de Soto lost his life, for it pleased God

Me resigno, y sigo bajando por la pista por un hayedo bonito. Al salir de la Canal veo claramente el Cubrillu, desde donde mirábamos hacia esta Canal mientras andábamos al pie de la Alcomba hacia la derecha
I give up on the paths and carry on down the track through a beechwood. At the mouth of the gorge I see Cubrillu just opposite; from there we observed this gorge as we walked past the foot of the cliff to the right

La Sierra de Rozas vista desde el final de la Canal
Sierra de Rozas seen from the Ancillo end of the gorge

Más de una vez había topado con postes del GR-74 sobre todo por los Collados de Asón, pero esta ha side la primera vez que estaba consciente de que estaba siguiendo un tramo. ¡Qué triste que ya lleva tiempo deshomologado! 
Por lo menos conseguimos recorrer el GR-71 en el 95 nada más venir a vivir a Cantabria. !También se encuentra deshomologado!
From time to time I've come across GR-74 footpath signposts in the SE part of Cantabria, but this was the first time I'd been actively following a section of the way. It's a real shame that it's come off the list of recognised paths.
At least we managed to walk the Saja Reserve way in '95 just after we moved to Cantabria - that's also come off the list!

Para acabar, la vista desde Cubrillu, enfrente de la Sierra del Hornijo, la Canal de Ancillo a la izquierda. El camino de hoy cubre el terreno hacia la derecha y el círculo se cierra por el otro lado del macizo.
To finish, here's the view we had from Cubrillu, opposite Hornijo Sierra, with the Ancillo gorge on the left. Today's walk covers the ground towards the right and then returns on the other side of the range.
24/01/25






viernes, 28 de febrero de 2025

Juntando las piezas del puzzle / Completing the jigsaw

La ruta que hice a los pueblos de Lamasón en enero me recordó cuánto he disfrutado explorando el macizo de Arria hace unos años. Aproveché de un día festivo para recorrer la última parte de esta zona, que continúa hacia el oeste,  y subir al Gamonal, adonde fuimos hace tiempo desde Linares. De hecho tardé en darme cuenta de que este macizo de Arria es la prolongación de él de Peñarrubia. Como encajar las piezas de un gran puzzle topográfico. 

A walk in January reminded me how much I enjoyed exploring the Arria massif a few years ago. I took advantage of a holiday at work to get to know the part I hadn't covered, to the west, and return to Gamonal, a peak we had previously reached from the south-west. Actually, it had only recently dawned on me that the Arria massif is the continuation of one that I associated solely with the neighbouring district. Like fitting jigsaw pieces together to map out a bigger area.

Lo primero era localizar el collado por donde quería acceder. Cumbrialucu no se distingue desde el sur o el este como el amplio Tolaco, y sólo a través de fotos por satélite conseguí dar con un sendero. Los he marcado en esta primera foto, sacada desde cerca del Collado de Hoz, donde aparqué.

But first I had to work out how to get to the Cumbrialucu pass, which is not visible from below, and thanks to satellite images I reckoned I'd found a path. In the photo I've marked it and also the one I came back through.


Lafuente, valle abajo, debajo de Abidules
Lafuente, the village I've previously set off from, lower down the valley

Me alegré de encontrar un camino empedrado bastante cerca de la base de la ladera
I was pleased to find the path was where I'd hoped it'd be 


El collado se hace evidente desde bastante antes
It's pretty clear where the pass is some time before you get there

y llego debajo de un bonito cielo azul
and to add to the satisfaction a nice blue sky in the direction I would be heading

Última mirada atrás antes de traspasar las almenas
Last look back before I passed through the ramparts

Al otro lado se ve que estamos enfrente de la divisoria de Cantabria y Asturias
To the north the two estuaries show I'm near the border between Cantabria and Asturias 

Por suerte, vi un camino que subía hacia el oeste y después de seguirlo un poco, vi el Gamonal delante (es el monte de en medio de los tres)
My luck was in: I spotted a track leading up the hillside to the west, and it soon took me to a vantage point from which I could see Gamonal ahead of me (the middle of the three peaks)

Trazaba una ruta desde este alto juntando las cabañas que se veían
I followed the hillside round with the mostly abandoned huts like dots just waiting to be joined up

Los senderos que las conectaban se intuían fácilmente, y al poco estaba enfrente del primer alto
The paths that led from one to another weren't difficult to find and before long I was opposite the vantage point 

Bajé a esta zona herbosa, lugar donde iban a divergir los caminos de la ida y la vuelta
I walked down to this grassy field, where the outward and return legs were later to diverge

Después de una subida por terreno sucio llegué a un bonito valle al pie de los tres montes
Time to head up a hillside covered in scrub which brought me to this pretty spot at the foot of the three peaks

Cerca de la cima este árbol surgía de las rocas
Near the top this tree had sprouted from the boulders

los últimos metros, que dejan anticipar el premio del esfuerzo
the last part of the climb up presaged the reward I was about to receive

En el centro de la imagen se aprecia la zona herbosa cerca del alto mencionado
In the middle of the next photo the grassy area is where the vantage point from before is





Sierra de Peña Sagra

Roza (abajo) y La Cordillera al fondo

La cresta sigue hacia el collado las Llaves
Follow the ridge and you get to the Llaves pass
Los Picos de Europa

La costa se extendía hacia el este
The coastline stretching away to the east


Me gustaba especialmente el panorama desde Curavacas hasta el Coriscau
I particularly liked the view of the mountains near the Palencia-Cantabria border


Sin embargo, daban lluvia a partir de la tarde, y no pude demorar mucho en la cumbre.
As they'd forecast rain for the afternoon, I couldn't hang around too long.

Unas imágenes de la vuelta, un poco más hacia el norte que la ida
A few photos from the return leg, a little further to the north than the earlier route




Y llegué al collado Tolaco, desde donde se denomina Lafuente, los Pumares y Burió
And so I reached Tolaco pass, directly above Lafuente and its neighbouring hamlets
Paso debajo de La Cueva, monte que debe su nombre a la oquedad en su base
I turned right, walking past a summit called "The Cave" for fairly obvious reasons

Ya caían unas gotas mientras bajaba del collado, y al llegar al coche el macizo presentaba este aspecto
It started spitting with rain as I came down from the col, and by the time I got back to the car the massif was being engulfed by cloud