jueves, 30 de enero de 2025

Arquitectura arbórea en un paisaje kárstico / Dendritic architecture in a karst landscape


El interés en hacer una ruta algo distinta a una que hice años atrás al mismo macizo me animaba a volver a la Sierra de Alcomba. Aunque nos acompañaba un fuerte viento durante casi toda la marcha, no afectó la marcha sobremanera, salvo en ¡el añadido acústico!
Al principio de la ruta, después de pasar por el tendido eléctrico, que el viento hacía rugir como advertencia a lo que encontraríamos a partir de ese punto, subimos a la calma relativa donde me llamaba la atención una iglesia debajo de nosotros: San Bartolomé de los Montes, que por lo visto se empezó a cnstruir en el siglo XIII; El Buciero y la bahía de Santoña al fondo.
I hadn't been back to this small massif for many years, but the discovery of a walk that differed substantially from the one I remembered immediately appealed. Even though we had to put up with a strong wind throughout, it didn't affect us too much - apart from the noise levels!
Right at the start as we went underneath some power lines, the wind created a roar that seemed to warn against proceeding further, but we walked up to a calmer spot, where I was surprised to see a church just  below us: San Bartolomé de los Montes dates from the late 13th century; Santoña bay is in the background.

Entramos en una zona arbolada. Puede que los hayedos sean más bonitos en primera/verano y sobre todo en otoño, pero disfrutamos en la primera parte del recorrido de un gran número de árboles que, desvestidos de sus hojas, dibujaban formas muy bellas 
Beech woods are perhaps at their loveliest in spring/summer and especially in autumn, but in the first half of the walk we were struck by many trees that without their leaves presented us with beautiful forms
Monte de Bosquemado
Destacaba el valle al norte de Mullir
The valley to the north of Mullir peak stood out like a green oasis

Ya entramos en la Sierra de Sel
We were now in the Sel Sierra

Una dolina en particular en Los Hoyos de la Colina nos maravilló
One karst depression in particular captivated us





El musgo iba apropiándose incluso de este hito
The moss was appropriating this cairn


Aquí un ejemplo de como se adecuaban los caminos, usando las rocas para erigir un muro de contención
Here's an example of how they made the track, using the rocks as a containment wall


Este prado contrasta con todo lo que lo rodea tanto como este árbol de hojas perennes: un tejo que daba cobijo a una cabaña  
This meadow is in a stark contrast to everything around it, just like the evergreen tree, a yew that provided shelter to a stone hut 


Subimos hacia el el punto más alto de la ruta. Se intuye Santander detrás del Mullir
We make our way up to the highest point of the hike. Santander lies behind Mullir

Desde el Cubrillu disfrutamos de una panorámica del Valle de Ruesga hacia el sur:
Ramales a la izquierda; Pico San Vicente y Peña Rozas a la derecha
From Cubrillu we had the Ruesga valley at our feet, with familiar mountain ranges to the south

Detrás está la Sierra del Hornijo
Valle
Peña Rocías (izq) y Porracolina (centro)
Ogarrio
Mirando hacia el norte
Looking north
El Buciero

y la parte alta de la sierra
the part of the massif I remember from my previous excursion here

Bajamos hacia el valle, pasando por este bonito cortado
This canyon enabled us to get down to the lower reaches of the hillside

Nos acercaremos a Los Hoyos
Approaching another karst depression

y estos caballos nos indican el camino a seguir
the locals pointed us in the right direction

Vamos progresando hacia el este por terreno incómodo, de vez en cuando con vistas a las montañas al sur
Not the easiest landscape to walk through. Occasionally the mountains to the south came into view
Pico San Vicente / Sierra de Rozas

Al terminar el sendero de Los Hoyos miro hacia atrás; Peña Rocías a la izq
A look back at the depression once we'd got to the other side

este haya señala el punto donde perdimos el camino, tiempo y durante un rato ¡el buen humor que traíamos!
this beech marks the spot where the track led us astray and lost us both time and our good humour!


El sol aparece casi por primera vez cuando nos aproximamos al final
the sun came out for practically the first time as we neared the end of the walk

Luego el Pico Las Nieves se ve reflejado 
Then a mountaintop opposite was illuminated by the rays

Como parece ser habitual últimamente, llegamos al coche justo al ocaso
As seems to be the case lately, we got back to the car just as dusk was falling




sábado, 25 de enero de 2025

Un viaje en el tiempo / A journey back in time

Circular por la N-623 y bajar por las Hoces del Alto Ebro y Rudrón ha sido para mí como viajar en el tiempo. Años atrás ésta era la carretera que cogíamos para ir desde Santander a Madrid, y me transporta a una época sin Internet, cuando España todavía conocía la madre que le parió, parafraseando a Alfonso Guerra. Hoy sin embargo, en lugar de seguir hacia Burgos, poco después de Escalada nos desviamos a Sedano, reconocido como conjunto histórico, donde empezaba la ruta del día.                                                                                    Driving down through the Upper Ebro Gorge seemed to me like a journey back in time. Years ago this was the road we'd take from Santander to get to Madrid, and I felt as if I was transported to the days before the Internet, when Spain really was different. But today, we turned off to a village where the day's walk would start.  

Ayuntamiento de Valle de Sedano

Un atractivo más de Sedano son los  pequeños paneles informativos de la importancia del pueblo en la vida de Miguel Delibes. No sabía que venía aquí en bici ¡desde Molledo!, y aumentaba la sensación de estar transitando por una zona de otros tiempos
One of the attractions of Sedano are the small information panels that explain the significance of the spot in the life of 20th century writer Miguel Delibes, a personal favourite. This increased my sensation of times of yore.
Sedano

El paseo hasta el siguiente pueblo transcurría en la umbría y con temperaturas bajo cero
The walk to the next village was in the shade with temperatues below zero


La localidad de Covanera se construía en medio de la roca caliza
Covanera was built amongst the limestone rocks


al lado del río Rudrón
by the Rudrón river

y después de admirar las casas con aspecto tan sólido, de repente vi como nos acercábamos a una roca llamativa que parece un dedo
and after admiring the solidly built houses, I suddenly realised we were approaching a rock that looked like a finger pointing upwards
"El Perentón"

Muy cerca está una surgencia de agua llamada el Pozo Azul
Nearby is a spot where water comes to the surface, called the Blue Pool 

Volviendo hacia el río nos acercamos a ver este colmenar tan singular, justo debajo del Perentón
Returning to the river we notice this original bee-hive right below the rocky finger

A continuación seguimos el río, aunque sin apenas verlo, abajo a nuestra izquierda
We follow the river out of the village, though without seeing much of it down to our left


El siguiente punto de interés es la cascada de Tubilla del Agua
Next stop is a waterfall at the foot of another village

y subimos por sus calles
we make our way up through the streets

hasta la plaza en la parte alta, donde paramos a comer el bocata mientras disfrutamos del día soleado 
to the square at the top, where we take a break while lapping up the sun by the church 
Iglesia de Tubilla del Agua

Una subida suave por la colina enfrente del pueblo nos lleva a un vestigio del pasado muchísimo más antiguo que los recuerdos del siglo XX: el dolmen de Valdemuriel. Este túmulo data de hace casi 6.000 años
A gentle walk up the hill opposite the village brings us to a remnant of a distant past, millenia before the 20h century: a dolmen from almost 6,000 years ago

Un paseo por el páramo de Tubilla nos acerca al pueblo donde empezamos la marcha, y vemos el ayuntamiento abajo
We now cross the moors till we spy the town hall we set off from below us 

Mientras bajamos la cuesta pasamos cerca de otro colmenar
As we follow the trail down we go past another bee hive


Y ya en Sedano me acerco al molino, que se encuentra al lado de la plaza, y finalizamos el camino.
And back in Sedano I take a closer look at the mill, not far from the square, where we conclude the walk.

Track