El día en Cantabria estaba cubierto, así que nos dirigimos a la Montaña Palentina; cogimos un sendero detrás del Santuario del Brezo, cerca de la carretera que va a Guardo.
This walk began behind a chapel in the north-west Palencia mountains
El sendero conecta pronto con una pista
A path leads up to a track heading westwards
La nube estaba baja y en lugar de ir hacia las cumbres de la izquierda, en un cruce de pistas donde hay un refugio, cogimos a la derecha
As the low-lying cloud hadn't lifted, we turned away from the peaks to the left and at a crossing of tracks went right
Después de seguir subiendo un poco, bajamos por la pista entre pinares hasta ver este serbal que anunciaba un cambio de paisaje
The track carried on up for a bit before going downhill. The pine plantation gave way to more open vegetation, with this mountain ash standing out.
el muro indicaba la presencia del hombre
a wall showed we were nearing a village
y en seguida entramos en la aldea supuestamente abandonada de Valsurbio - se está rehabilitando alguna casa
and sure enough, we came upon the supposedly abandoned village of Valsurbio, though one or two houses are being renovated
El nombre del pueblo proviene precisamente del serbal
The village actually takes its name from the Spanish word for rowan ("mountain ash" in my neck of the woods)
Así ha quedado el cementerio
a cemetery full of hedge parsley and a broken tombstone or two
Esta mariposa montañesa nos acompañó un buen rato durante nuestro regreso
This black ringlet followed us back up the track
Afortunadamente la nube se había levantado
Fortunately the cloud had lifted
La Peña del Cueto a la izquierda y el Fraile a la derecha. Esta última es el pico más alto de la sierra (2025m) y hasta ahí nos encaminamos
The Peña del Cueto on the left and the Fraile on the right. The latter is the highest point in the range at just over 2000 metres, and that's where we now headed
Después de llegar al refugio de nuevo, cogimos la pista de en frente, dejándola en seguida para atravesar un pinar en llano. Abajo vimos el embalse de Compuerto
Back at the cross-ways we went south for a few yards before turning off to the right through a pine forest on a flat track. Below to the right a reservoir came into view.
La cresta del Cueto me atrajo sobremanera
Heather lined the track and indeed gives the Sierra its name - we were now going towards the striking Peña del Cueto
La bordeamos para luego ascender el Pico del Fraile
We made our way alongside its slopes, before going up to the left towards the summit of the Pico del Fraile
A la mitad de la subida, las nubes dejaban entrever el Curavacas a la derecha, Peña Prieta en el centro y el Espigüete a la izquierda
Half-way up now, and the clouds had lifted just enough to make out the Curavacas mountain on the right, Peña Prieta in the middle and Espigüete on the left
Los últimos 200 metros de subida
the last part of the ascent
Desde la cima se ve Peña Cueto a la izquierda y la sierra que continúa hacia el este. Al sur comienza la planicie de Castilla
From the top we can see Peña Cueto to the left and the sierra continuing eastwards. The plains of Castile lie to the south
ancha es...
vast they are
Hacia el norte, el Espigüete
Espigüete to the north
Peña Prieta y Curavacas ya no se verían
the other high mountains in the range were now shrouded in cloud
La continuación de la Sierra del Brezo mirando hacia el oeste, con Peña Mayor al final
The continuation of the Sierra del Brezo to the west
We spent a good while at the summit contemplating the contrast between the mountainous views to the north and the flat landscape to the south, before heading down again
Me llamó la atención esta oruga del mariposa apolo
An apollo caterpillar
Unas miradas hacia atrás a medida que bajábamos hacia el coche
Looking back as we made our way back down to the car
Hay que recordar dejar la pista para evitar tener que dar una vuelta innecesaria
Unfortunately we forgot to leave the track and take the path, making our walk back longer than necessary.