Pico Boru from Jito de Escarandi 5 days before the actual walk to its summit. On the day we went there little was visible due to the low-lying cloud.
Así de claro se veía el Pico Boru desde el Jito de Escarandi el día que subí al Mancondíu. Pero hoy, 5 días más tarde cuando el plan era ir al Boru, Cueto Tejao y Pico Soriano una nube impedía la vista.
What this walk did have in common with the previous one though was that we didn't stay on the track up to the refuge very long. At a bend to the right we took this path up through the heather.
Igual que en la excursión de la misma semana no tardamos en dejar la pista que sube al refugio. Después de unos minutos cogimos esta senda entre el brezo hacia la derecha que sube hacia un collado, dejando una pequeña vega abajo a la izquierda.
As we came over the rise, Sotres was just visible below the cloud
Al llegar al collado pudimos contemplar Sotres debajo de la nube
Luckily the path to the SW was clear and there were plenty of cairns along the way
A partir de ahora no vimos más paisaje que la senda, que por suerte está definida y con muchos hitos.
En hasta cuatro ocasiones encontramos grupos de rebecos
And fortunately, when we'd begun to think we'd see nothing else, blue skies started to materialise and Pico Boru began to appear
Afortunadamente, cuando temíamos que no íbamos a ver mucho más, los cielos azules se descubrieron y se nos empezó a aparecer el Pico Boru
The first and last glimpse of Mancondíu before it became engulfed in the rising cloud. Samelar to the right.
Hacia la izquierda vimos por primera y última vez la Pica Moncondíu antes de que la nube la tragó. A su derecha está el Samelar.
The way up the mountain via the green spit between the sea of rocks
Se sube a la derecha por la vía verde entre las rocas
However, when I got to what had appeared to be the top, I saw that the summit still lay a little further on
Sin embargo, al llegar a lo que había supuesto que era la cima, vi que quedaba todavía un poquito
Once there the views were impressive: Pico Cortés behind on the left, Coriscao poking up behind the cloud further away, and then Peña Vieja
Una vez en la cima las vistas eran impresionantes: Pico Cortés atrás a la izquierda, más lejos el Coriscao asomándose por encima de la nube y luego Peña Vieja a la derecha
The central massif of the Picos
El macizo central
Sotres is under there somewhere. That's one spectacular view from this peak that we missed out on
Sotres se encuentra allí debajo en alguna parte. La nube impidió que disfrutásemos de esa imagen
The eastern massif: Samelar, San Carlos and La Rasa
El macizo oriental: Samelar, San Carlos, La Rasa..
The next stop was Cueto Tejao, a little higher than Boru, on the right and easily reached
Siguiendo la arista está la siguiente parada: el Cueto Tejao, un poco más alto que el Boru. Se ve a la derecha y se alcanza fácilmente
From there we looked across at the last peaks on our agenda: Pico Soriano is the one on the left, though the one on the right is slightly higher (2,181 metres)
Las nubes iban y venían constantemente. Ésta iba a ser la última visita del día: Pico Soriano está a la izquierda, aunque no supe identificarlo con certeza hasta después de terminar la ruta.
More views from Cueto Tejao
Más vistas desde el Cueto Tejao
Pico Boru
For a moment the clouds let us see the approach we'd made through the fog
Durante un momento pude ver el terreno por el que habíamos movido antes
We had to cross the Jou sin Terre to get to Soriano, which didn't mean losing too much height as we walked comfortably towards the greenish spot halfway up the photo on the right-hand side and thereafter I headed for the green bit just to the left of the highest point
Para llegar al Pico Soriano tuvimos que seguir hacia el SE y pasar por el Jou sin Terre (pero ¡con cobertura!), aunque no hacía falta perder mucha altitud y bajamos al punto verde que se ve a media altura y a la derecha de la foto. Después me acerqué a la zona herbosa justo a la izquierda de la cota más alta de la cresta.
There wasn't much to see on the other side as the cloud was getting thicker, but you can see the Valdominguero Lake below
Una vez allí no se veía mucho hacia el otro lado por la nube, pero está el Lago Valdominguero abajo
We then went up to the higher point on the right, where Pedro took this photo of yours truly
Subimos hasta la cota más alta (2.181 metros) donde Pedro sacó esta foto de un servidor
I then made the short ascent to Pico Soriano to the left. As I reached the summit, La Rasa was visible ahead
Antes de emprender la bajada crucé a la izquierda para subir lo que resultaba ser el Pico Soriano. Al llegar a la cima se veía La Rasa delante
and towards the SW, the peak on the left mostly hidden by cloud is Pico Valdominguero, and to the right is the higher of the summits we'd been to a few minutes previously. Cloud obliterated the view to the NE, where I'd hoped to see Cueto de la Cueva, which I'd been to 5 days before.
y hacia el SO, el pico que apenas se ve a la izquierda detrás de la nube es el Valdominguero, y a la derecha está la cota 2.181. Tenía interés en ver el Cueto de la Cueva al NE, donde estuve 5 días antes, pero la nube volvió a frustrarme
Time to go, as the cloud seemed to be getting more persistent in the depression. We followed the path at the bottom of the Jou, which goes round the Cueto Tejao before joining the one we'd come up that morning.
Ya tocaba bajar ya que la nube se hacía cada vez más persistente. Seguimos la senda que aparece al fondo del Jou y rodea la zona del Cueto Tejao para enlazar con el sendero de la mañana.
Así eran las vistas durante todo el camino de vuelta
As we came out onto the track above the Jito I noticed these two cairns we hadn't seen on our way up earlier on; we'd carried on another 100 yards before deciding to leave the track.
Cuando salimos a la pista que baja al Jito, vi estos dos hitos en las que no habíamos reparado por la mañana; habíamos seguido unos 100 metros más antes de decidir dejar la pista.