martes, 25 de septiembre de 2018

Peña Lampa


Saliendo de Guardo (Palencia) por la P-215 dirección Riaño, a los 5 kms se coge una carretera a la izquierda que recorre la base de Peña Lampa. A los 2,6 kms hay una curva abrupta a la izquierda y allí hay espacio para dejar el coche. Un poste indica una pista hacia el NO, que lleva el caminante al Roblón de el Monasterio. Supuse que era el nombre de un pueblo...
This walk is in north-west Palencia; 5 kms north of the town of Guardo on the P-215 road turn left along an un marked road that skirts Peña Lampa mountain. You can leave your car after about 2 and a half kms just before a sharp bend to the left. A track on the other side of the road is signposted to Roblón de el Monasterio.

El trayecto es muy bonito, pesa a algún resto de la industria de la zona.
It's a pretty walk, notwithstanding the remains of the mining activity that took place here until recently.

Al rato la pista se separa de la senda balizada, pero seguí la senda por el bosque y a los 5 minutos me encontré con el destino: un roble centenario...
Where a marked path goes straight on up into the wood,  leaving the track at a bend that swings round to the right,  I followed it to check out the area. 5 minutes later I came to the "Roblón": an old oak tree.

Volví a la pista y en seguida tenía la parte alta de la montaña delante
I returned to the track and almost immediately saw the top of the mountain ahead of me

La pista acaba en un cercado de ganado y después de cruzarlo seguí un sendero que sube hacia la izquierda entre el matorral. Donde lo veía más fácil, avanzaba por las rocas hasta alcanzar el sendero y por intuición llegué a campo más abierto. Un par de hitos me animaban a seguir subiendo y me encontré en la base de Peña Lampa. Ya tenía un anticipo hacia el norte de las vistas que disfrutaría más tarde:
The track comes to an end at a cattle enclosure. Coming out the other side I turned left up a path through the bushes. Occasionally it was easier to make headway clambering over the rocks before picking up a path again. A couple of cairns encouraged me to keep going up the hill and I soon got to the foot of the mountain. The view I had in front of me was an aperitif of what would appear a bit later:

Una divertida ascensión en diagonal por las rocas me llevaba a la cima occidental (1800 mts)
There followed a fun diagonal walk up the side of the mountain to get to the western summit

Hacia el oeste se ven los montes de León (de hecho esta cima es compartida por las provincias de Palencia y León), y en primer término hay una pista que llega a la campa por encima del cercado de ganado
From there I could see the mountains in the province of León


 Abajo al norte esta el pueblo de Besande (León)
 Down below is the village of Besande

Pico Murcia, Espigüete y Curavacas. Abajo se ve una presa (el embalse de Besardino)
The highest mountains in Palencia

La cresta continúa hacia el este. Tardé unos 40 minutos en recorrerla acompañado de una brisa muy agradable
The ridge runs along to the east. I was grateful for the cool breeze

El embalse de Compuerto
Curavacas mountain on the left and Compuerto reservoir on the right

En la cima oriental. Enfrente está Peña Mayor
From the eastern summit. Peña Mayor on the other side of the valley

Hacia el sur está Velilla del Río Carrión, y un poco más allá Guardo. Bajé por esta loma, que llega a ser bastante pindia
The little town of Velilla del Río Carrión to the south, with Guardo a bit further away. I walked down this slope, which becomes pretty steep

Una mirada atrás hacia la cima occidental
Looking back at the western summit

Este monte es conocido sobre todo por la cantidad de sabinas que hay en su lado sur, algunas con formas llamativas
This mountain is well-known for the large number of juniper bushes on the southern side, some of which display striking shapes


Es una bajada bonita, aunque hay que tener un poco de cuidado con las piedrecillas. Bajé en paralelo al precipicio de la izquierda
It was an enjoyable descent, though you have to watch out for the loose stones. To begin with I kept in line with the precipice to the left

pero a medida que el matorral iba en aumento empezaba a ir en diagonal hacia la derecha en busca del barranco
but as the going started to get less straightforward I headed diagonally to the right

era como si venía hacia mí y no al revés, y continué la bajada siguiendo el cauce del río
where I was met by the river bed, dry at this time of year, enabling me to follow it all the way down

Así llegué a la carretera
and so I reached the road

El camino de vuelta al coche me daba la oportunidad de ver de cerca los edificios abandonados de la empresa de minería de antracita que dejó de funcionar hace pocos años. El carbón invade la carretera y forma un contraste con la caliza blanca de la parte exterior de la montaña
The walk back to the car took me past disused anthracite mine-workings. The coal covers the road in some places and makes for a contrast with the white limestone surface of the mountainside

Al marcharme paré un momento en la P-215 para sacar esta foto de Peña Lampa
As I was leaving I stopped a moment to take a photo of Peña Lampa


Mi plan había sido subir a Peña Mayor también, pero ya hacía más calor que la prevista y quité las botas. Camino a casa hice una parada en Aguilar para explorar unos rincones que no conocía: la presa (bonito el embalse), el castillo (la primera vez que veo graffitis en las ruinas de un castillo)...
I hadn't planned to curtail the walking there, but the temperature was now high enough for me to call it a day. I did though stop off in the town of Aguilar de Campoo on the way back, and had a mooch round parts of it I'd seen before driving past but never up close, like the dam and reservoir and the castle ruins (the former winning hands down).


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Please feel free to leave a comment!
¡Agradezco tus comentarios!