sábado, 25 de enero de 2025

Un viaje en el tiempo / A journey back in time

Circular por la N-623 y bajar por las Hoces del Alto Ebro y Rudrón ha sido para mí como viajar en el tiempo. Años atrás ésta era la carretera que cogíamos para ir desde Santander a Madrid, y me transporta a una época sin Internet, cuando España todavía conocía la madre que le parió, parafraseando a Alfonso Guerra. Hoy sin embargo, en lugar de seguir hacia Burgos, poco después de Escalada nos desviamos a Sedano, reconocido como conjunto histórico, donde empezaba la ruta del día.                                                                                    Driving down through the Upper Ebro Gorge seemed to me like a journey back in time. Years ago this was the road we'd take from Santander to get to Madrid, and I felt as if I was transported to the days before the Internet, when Spain really was different. But today, we turned off to a village where the day's walk would start.  

Ayuntamiento de Valle de Sedano

Un atractivo más de Sedano son los  pequeños paneles informativos de la importancia del pueblo en la vida de Miguel Delibes. No sabía que venía aquí en bici ¡desde Molledo!, y aumentaba la sensación de estar transitando por una zona de otros tiempos
One of the attractions of Sedano are the small information panels that explain the significance of the spot in the life of 20th century writer Miguel Delibes, a personal favourite. This increased my sensation of times of yore.
Sedano

El paseo hasta el siguiente pueblo transcurría en la umbría y con temperaturas bajo cero
The walk to the next village was in the shade with temperatues below zero


La localidad de Covanera se construía en medio de la roca caliza
Covanera was built amongst the limestone rocks


al lado del río Rudrón
by the Rudrón river

y después de admirar las casas con aspecto tan sólido, de repente vi como nos acercábamos a una roca llamativa que parece un dedo
and after admiring the solidly built houses, I suddenly realised we were approaching a rock that looked like a finger pointing upwards
"El Perentón"

Muy cerca está una surgencia de agua llamada el Pozo Azul
Nearby is a spot where water comes to the surface, called the Blue Pool 

Volviendo hacia el río nos acercamos a ver este colmenar tan singular, justo debajo del Perentón
Returning to the river we notice this original bee-hive right below the rocky finger

A continuación seguimos el río, aunque sin apenas verlo, abajo a nuestra izquierda
We follow the river out of the village, though without seeing much of it down to our left


El siguiente punto de interés es la cascada de Tubilla del Agua
Next stop is a waterfall at the foot of another village

y subimos por sus calles
we make our way up through the streets

hasta la plaza en la parte alta, donde paramos a comer el bocata mientras disfrutamos del día soleado 
to the square at the top, where we take a break while lapping up the sun by the church 
Iglesia de Tubilla del Agua

Una subida suave por la colina enfrente del pueblo nos lleva a un vestigio del pasado muchísimo más antiguo que los recuerdos del siglo XX: el dolmen de Valdemuriel. Este túmulo data de hace casi 6.000 años
A gentle walk up the hill opposite the village brings us to a remnant of a distant past, millenia before the 20h century: a dolmen from almost 6,000 years ago

Un paseo por el páramo de Tubilla nos acerca al pueblo donde empezamos la marcha, y vemos el ayuntamiento abajo
We now cross the moors till we spy the town hall we set off from below us 

Mientras bajamos la cuesta pasamos cerca de otro colmenar
As we follow the trail down we go past another bee hive


Y ya en Sedano me acerco al molino, que se encuentra al lado de la plaza, y finalizamos el camino.
And back in Sedano I take a closer look at the mill, not far from the square, where we conclude the walk.

Track

1 comentario:

  1. Interesante jornada con presente y pasado, con hielo y sol

    ResponderEliminar

Please feel free to leave a comment!
¡Agradezco tus comentarios!