domingo, 24 de marzo de 2013

Sunshine after the rain / Empieza la primavera

After a week of warm sunshine, the melting snow means the rivers and streams look very healthy
Después de una semana de temperaturas suaves, el deshielo hace que los arroyos tengan un aspecto muy saludable


Just as I was about to cross this brook a frog jumped ahead of me. Can you find it?
Justo antes de cruzar este arroyo una rana saltó al agua delante de mí. ¿La ves?

The Ucieda valley in central Cantabria
El valle de Ucieda

The grass is looking very green after all that rain - the leaves will be out soon too.
Los praos se ven muy verdes - pronto saldrán las hojas para unirse a la fiesta primaveral

sábado, 2 de febrero de 2013

De Ría a Ría / From one estuary to another


Not enough time for a long walk, what with bad weather on the way, so off to San Vicente de la Barquera we went, to explore the coastline. This is the mouth of the estuary:
Sin tiempo para una caminata larga, con mal tiempo previsto, salimos para el oeste de la provincia para recorrer la costa. Empezamos desde la Ría de San Vicente de La Barquera:


Heading west
Nos dirigimos hacia el oeste

 The Picos behind the village of Prellezo and the Sierra de Jerra, where the outing was to finish
Se ven los Picos detrás del pueblo de Prellezo, con La Sierra Plana de Jerra, donde acabaría la excursión, a su derecha

Fuentes beach, with Peña Sagra in the background
La playa de Fuentes, con Peña Sagra al fondo
 Walking back into San Vicente, a close-up of Peña Sagra again, behind the church, with the estuary in the foreground
Volviendo a San Vicente, otra vez Peña Sagra - esta vez sacada con el zoom - detrás de la iglesia, con la Ría en primer plano

Next stop Prellezo, stopping off to visit Berellín beach
De allí nos trasladamos a Prellezo, con una visita a la playa de Berellín

and then a walk up to the Sierra de Jerra which affords views of the coastline (Berellín far right)
y luego la subida a la Sierra de Jerra que permite vistas de la costa (Berellín a la derecha)
 and the Picos (in close-up) as you change direction
y de los Picos (con zoom) a medida que cambias de dirección
 Below is the Tina Menor estuary with the village of Pesués the other side and the Picos in the background
Debajo está la Ria de Tina Menor con el pueblo de Pesués en la orilla de enfrente y los Picos al fondo
 and finally the Sierra de Peña Sagra as you make your way back round the flat-topped summit
y por último la Sierra de Peña Sagra al acabar el paseo alrededor de la cima

lunes, 28 de enero de 2013

Making the most of a Saint's Day / ¿Para qué sirve un Santo?


St. Thomas Aquinas is the patron saint of teaching in Spain, and that means a day off work at the end of January. What better way to celebrate than going for a walk after two weeks' rain and snow. Setting out from Lanchares in Southern Cantabria on a sunny day we took a path through the woods
Felizmente, el día festivo de la enseñanza coincidió con un día soleado, después de dos semanas de lluvia y nieve. Salimos de Lanchares, en Campoo de Yuso,  para dar una ruta circular por el Vallejo Rucándano
                                                                                           
which led us to a brook that we had to cross several times, increasingly more tricky as the tributaries from the melting snow made it ever wider
más adelante había que seguir un arroyo que se iba ensanchando a medida que seguíamos, lo que producía momentos divertidos a la hora de tener que cruzarlo

 
The water was headed towards the Alsa reservoir, seen here at the foot of Pico Jano. Water and mud were soon replaced by snow, as we made our way up to higher ground
El agua se dirigía hacia el embalse de Alsa al pie de Pico Jano. La dejamos atrás y subimos hacia la nieve

The walk down through the woods saw the deepest snow
Donde más nieve había era en el camino de vuelta por el bosque en frente de Midiajo Frío

 Leaving the trees behind we had the Ebro reservoir in front of us as we completed the walk.
Salimos del bosque y nos dirigimos otra vez hacia Lanchares con el embalse del Ebro delante.

domingo, 13 de enero de 2013

Castro Valnera

                              

Castro Valnera - A classic to start the year, but approaching  from the east (Burgos). Possibly a last chance to see it in its virgin state, as they  plan to build a cable car up to the summit from the other side.
Quería subir Castro Valnera antes de que empiecen a construir el teleférico que alterará el paisaje irremediablemente. En lugar de comenzar desde el Portillo de Lunada como otras veces, salimos desde el lado burgalés a unos 5 km del mismo.
                              
The first 3 km are pretty flat, but when you get to El Bernacho there's a steep incline up to the collado de La Piluca, where this photo was taken from. The going wasn't easy here as snow covered most of the path - I decided there and then to return via another path you can see on the left.
Los 3 primeros kilómetros son bastante llanos, pero a partir de las cabañas del Bernacho la subida hacia el Cdo. de La Piluca desde donde se sacó esta foto se me hacía costosa ya que la nieve cubría la mayor parte del sendero - decidí volver luego por otra senda que no figura en el mapa y que se ve en la  parte izq. de la foto
The next part of the walk
El siguiente trecho
From the Alto La Piluca you see Cantabria on the other side, with part of the road up to the Lunada Pass and Santander in the distance
Desde el Alto La Piluca se ve Cantabria al otro lado, con parte de la Carretera que sube a Lunada y Santander a lo lejos

The last part of the ascent was delicate because of the snow and ice. In fact I thought I was going to have to turn back on more than one occasion
La última parte de la ascensión fue un poco complicada a causa del hielo. De hecho pensé que iba a tener que dar la vuelta en más de una ocasión


Monty wondered what was keeping me- I was knackered by this point
Monty me tenía que esperar - ya estaba hecho polvo
The last few metres
Los últimos metros

Wonderful views from the top
Vistas maravillosas desde la cima

Alto Los Dojos:
Canal de la Vara:
Looking back towards Burgos and the track I'd taken earlier on:
Mirando atrás hacia Burgos y la pista que antes había seguido:
Porracolina, La Colina and Picón del Fraile

Looking back - On the way down now, following a clearish path through the gorse
Una mirada hacia atrás - Ya bajando, siguiendo el sendero entre la aulaga

The path comes out just below where the track curves to the left
Después de girar a la derecha, la senda baja a la pista justo donde empieza la curva hacia la izq


My trusty companion
El compañero fiel

viernes, 16 de noviembre de 2012

Ucieda en día de huelga/On strike in Ucieda


Wednesday was "Anti-Austerity Day" in Southern Europe and I withdrew my labour.
As the weather was fine I took Monty for a walk through the woods round Ucieda, one of Cantabria's most popular destinations for lovers of woodland hikes. We followed a path up to an abandoned village, passing  beech and oaks.
Siendo el día 14 de Noviembre día de huelga, cambié las aulas por el campo. Monty y yo salimos de Ucieda hacia el pueblo abandonado de Las Rozas entre hayas y robles.




The hamlet called Las Rozas was abandoned probably in the 17th century, so not a lot remains
No queda casi nada de Las Rozas, ya que se abandonó supuestamente en el siglo 17

After coming out of the woods we took a path round to the hillside opposite
Salimos del bosque y cogimos la pista que sube a la ermita del Moral un poco, antes de seguir un sendero desde el Alto de Leonzón hacia el este que pasa por debajo de Tordías



Here you can see the track leading out of the woods and climbing up to the left, which is where we took the path skirting just below the headland.
Aquí se ve la pista que sale del bosque y sube hacia la izquierda, donde cogimos el sendero que lleva a Cieza.


When we got to Brañazarza we stopped for a bite to eat before heading back down through the woods to complete the route.
En Brañazarza hicimos una parada para almorzar, antes de bajar por los bosques para completar la ruta.

Durante todo el camino cruzamos con unos cuantos ciclistas y caminantes, y había tantos coches en la Casa del Monte que parecía un domingo. Más tarde en Santander me uní a 50.000 personas más en la manifestación detrás de la pancarta de la UC.


A change of scene later on in the day, behind the University banner at the demonstration in Santander, along with another 50,000 people.



domingo, 11 de noviembre de 2012

Montabliz


 Salimos de Pie de Concha, el pueblo de los antepasados de Carmen, en dirección al bosque de Montabliz

No hay que cruzar el primer puente sobre el Bisueña, que te conduce a Pujayo, sino el segundo, que va en dirección al viaducto

Enfrente se ve Mediaconcha en la Calzada Romana

Después de pasar por debajo del viaducto dejamos la ruta balizada y seguimos recto por una pista de grava
 subimos todo recto, disfrutando de la belleza del bosque con sus colores otoñales

 Después de andar una media hora por el bosque se pasa por una valla y la grava deja paso a una pista de tierra

 ya se vislumbra la salida del bosque
 se sale justo debajo del sendero entre Pagüenzo y Rioseco. Hace el este se ve Pico Jano
 Las nubes van cubriendo los montes hacia el norte


Hacia Pagüenzo se ven unos claros que durarán poco

 Bajamos por el mismo camino, entrando en el bosque aquí

Al poco se sale del bosque, pero poco después se coge una bifurcación hacia la derecha que vuelve a llevar el caminante a la pista que baja entre los árboles



 cerca del viaducto se pasa por debajo de un puente del Ferrocarril
 decidí explorar otro camino que me dejaba nuevas vistas sobre el viaducto
Mientras tanto las nubes iban cubriendo los montes y regresamos a la punta de partida, no sin antes asustar a un ciervo enorme que venía andando tranquilamente por la pista. Nos dimos cuenta él, yo y Monty de nuestra presencia respectiva al salir de una curva, pero no hubo tiempo para sacar la cámara...