jueves, 12 de junio de 2025

Una ruta largamente esperada / a long-awaited walk

Aunque ya había subido al Castro Valnera cuatro veces, llevaba varios años con la intención de llegar desde Pandillo, más de 1000 metros por debajo de la cumbre. El problema estribaba en encontrar el día adecuado. Prefería una época del año con bastantes horas de luz, pero el calor me quita todas las ganas de caminar por montaña. Junto con estos dos condicionantes, no me apetecía coincidir con un día de niebla, como el que tuvimos la semana anterior por la Sierra de Sel. Total, que la incompatibilidad de un día propicio con mis días de asueto estaba convirtiendo la subida en un tema un poco obsesivo. Por añadidura, el desenterramiento del plan absurdo de construir un teleférico en la zona significaba que me quedaba menos tiempo para disfrutar de estos paisajes en su estado actual. Pero felizmente se alinearon los astros, además a las dos semanas de celebrar el kilómetro vertical por la misma zona, que me venía bien para ver fácilmente el camino que mejor convenía. Un día festivo en Santander, me levanté temprano para evitar las temperaturas más incómodas en la subida, y por fin, me puse en camino. Lo primero, cruzar este puente y seguir el sendero balizado hacia Praderas de Ruyemas.                                                                                                                                                             Even though I'd been up to Castro Valnera four times already, I'd been intent on walking up from Pandillo, almost 4000 feet below the summit, for several years. Finding a suitable day was not easy - I wanted there to be ample hours of daylight, but it tends to be too warm for my liking from late spring onwards. It was also important not to go on a foggy day, like last week's excursion. The incompatibility of finding a day with the right forecast that coincided with my days off was beginning to make this an obsessive walk on my "to-do" list. In addition, the resurrection of the absurd project to build a cable-car in the area meant I didn't have much time to enjoy the landscape in its present state. Ironically, Santander's local holiday "The Virgin of the Sea" gave me the opportunity to head for the mountains. It was also not long after the yearly Vertical Kilometre race so I'd have no problems choosing the path to take. I got up very early to avoid the higher temperatures while ascending, and off I set. The walk (I wasn't planning on running!) began by crossing this bridge.

Dejé el sendero y empecé a subir por una senda que apenas se veía entre la hierba. El rocío me dejó los pantalones y botas empapados. 
I left the main path and began walking up through a meadow, with the dew on the tall grass meaning my trousers and boots were soon soaked. 
Una mirada atrás hacia el valle. Arriba a la derecha se ve la arista por donde bajaría más tarde. 
Looking back down into the valley - meanwhile, the top of the photo shows the ridge I would come down later in the day.





Conecté con el trazado del km vertical y comenzaba una serie de miradas hacia atrás, viendo como Pandillo quedaba cada vez más lejos.
I joined up with the Vertical km trail and each time I looked back Pandillo was farther away
Helguerón

Una cosa que me ha gustado de esta ruta es que hasta llegar a las cabañas de Colina no ves la cima, así que ¡no te agobias al contemplar la distancia que te falta todavía!
One thing I liked about this walk is that until you get to the Colina stone huts you don't see the summit, so you don't get that feeling of literally "having a mountain to climb"!

Y ya se ha hecho la mitad de la subida así que cuando se me presentaron las montañas del macizo lo que sentía era admiración por la belleza del paisaje
And I'd already got half-way up, so when the second half came into view my feelings were of admiration for the beauty of the landscape


Dentro de unos tres horas estaría rodeando esta montaña
I'd be walking round the other side of this mountain in a couple of hours
La Capía

Uno de los tramos más pindios de la subida
One of the steepest sections of the walk

Y una mirada hacia atrás, las cabañas de La Colina todavía visibles
Looking back, I can still see La Colina and the huts

Llego a la zona donde supongo estaba la meta del KV y veo delante de mí un viejo conocido
I come out onto where I guess the VKm finishing line would have been and see an old acquaintance in front of me
La Cubada Grande

Ya estoy a la altura de la Capía. Se ve Peña del Cuervo detrás que sobresale algo más baja
I'm now level with the top of La Capía; you can see Peña del Cuervo jutting out behind it at a lower elevation

Continúo subiendo hasta la base de Los Dojos, y aparece Castro Valnera un poco más adelante, con ese aspecto de barco atracado en el muelle - bueno a mí me lo recuerda.
I carry on up to the foot of los Dojos, and Castro Valnera comes into view a bit further on, looking like a ship moored at the quayside - well that's what comes to my mind.

Desde la cima se ve La Colina delante, y más abajo Helguerón y se intuye Pandillo. La estribación más hacia la izquierda es por la que pretendo regresar
From the summit you can see la Colina in front of you, and further down Helguerón and way down to the right you can vaguely make out Pandillo. The ridge further to the left is the one I plan to return by.





Bajo en dirección a La Cubada Grande
I now descend to the south, towards La Cubada Grande
Los Dojos y Castro Valnera
 
La Cubada Grande

y voy bordeando la Capía
and skirt La Capía
Los Dojos y La Capía

Hacia el oeste están las cabañas de El Rostro, que atravesaré para comenzar la siguiente parte del descenso
Below me to the west is a place called El Rostro, which I will cross in order to get onto the next part of the descent

Ya en El Rostro miro hacia donde saqué la foto anterior, Peña del Cuervo
Now in El Rostro I look back to where the last photo was taken, near Peña de Cuervo

Estoy ahora al lado del comienzo de la arista que lleva al caminante hacia el noroeste
And next comes the start of the ridge that leads north-west

Un mapa de la zona que tengo propone una travesía que arranca en las Estacas de Trueba (muy cerca) y prosigue por esta arista hasta Vega de Pas. Pienso seguirla un rato hasta pasar al valle de la derecha y volver a Pandillo
My plan was now to follow the ridge part of the way before crossing over to the valley on the right-hand side and returning to Pandillo

Abajo a la izquierda está la estación de Yera, donde supuestamente se instalará el teleférico. Creo que la idea es que millares de turistas acudan a la zona dispuestos a que les lleven al lugar donde ahora me encuentro (Muro de Peñallana).
Y así el turismo nos librará de los problemas económicos que padecemos. No soy adepto de esta secta que no ve más posibilidades que convertir el territorio en destino turístico de masas, convirtiendo Cantabria en un parque temático.
Down on the left-hand side is where the cable-car station is supposedly going to be built. I think the idea is that thousands of tourists will come to the area eager to be transported to where I'm now standing.
And so tourism will deliver us from our economic woes.
I don't subscribe to this trend in Spain that sees promoting mass tourism as the solution to our problems, turning Cantabria into a theme park along the way.

Pero vuelvo a la excursión... hay zonas en que hay que buscar una forma de bajar a la siguiente parte de la arista, al principio más al lado E y después al O
But back to the walk.... there are some spots where you have to make your way down to the right and later on to the left so avoid a sheer drop

Decido que es un buen momento para buscar un sendero que lleve a Pandillo y al bajar al collado de la siguiente imagen dejo la arista. Tendría que haber cogido directamente a la derecha pero me parecía tan atractiva la canal que sube paralela a la arista que la subí. Por desgracia la continuación, si hubiera existido alguna vez ya ha sido engullida por la vegetación. Tuve que rodear la peña a la derecha con sumo cuidado entre rocas y maleza.  
When I reach the point that I've decided will enable me to get onto a path back to Pandillo I mistakenly follow the space between two ridges instead of heading down directly from the col. Unfortunately there's no clear way to continue with all the vegetation, so I have to carefully make my way round the rock-face on the right
Portillo de la Tajá

Tardé un rato en localizar el sendero, pero la alegría de haberlo encontrado era doble, puesto que me encontraba en un hayedo precioso que además me proporcionaba una sombra muy de agradecer
It took a while to find the path, but the relief I felt when I did so was double because of the shade the lovely beech wood I was in gave me
Hayedo Las Garmas


Al salir del bosque veo las alturas que pisaba hace pocas horas
When I came out of the wood I had a view of the high ground I was on earlier


se cruza un riachuelo
I cross a brook

y siguiendo el sendero enlazo con mis pisadas de la mañana y llego a meta.
and carrying on along the path, caught up with my footsteps from the morning and so to the finish line.

Luego una parada en una tienda de la zona para comprar unos sobaos y para casa...
And importantly, before going home I stopped off at a shop to buy some of the area's culinary delicacies...


miércoles, 4 de junio de 2025

Árboles en la niebla / Trees in the mist


Cuatro meses después de disfrutar con los hoyos y las hayas de la Sierra de Sel, volvimos con ganas de ver cómo se veían los árboles en su vestimenta primaveral. 
Four months after enjoying our walk through the beech woods and hollows in Sel Sierra, we returned to the area eager to see the trees in spring wear 
Esta vez hicimos la caminata desde el valle de Aras, atravesando un bosque mixto
This time we began in the Aras valley, following a path up through mixed woodland

Una larga pista nos subía hacia la sierra. Debido a la niebla, que nos acompañó durante toda la jornada, no pudimos disfrutar de vistas hacia el valle. Esta cabaña abandonada era de los pocos lugares interesantes de esta parte de la ruta.
Once into the open we were unable to look down on the valley owing to the mist that was to stay put all day. The remains of this stone hut was one of the few interesting spots on this part of the walk.


La niebla prestaba el trasfondo a la zona boscosa por la que transitamos
The mist provided the backdrop to the wooded landscape through which we continued

Este tronco me recordaba la cara de un animal
This tree trunk reminded me of an animal's face


Llegamos a una dolina que nos había llamado especialmente la atención en invierno
We reached a depression that had struck us in particular during the winter


Aquí se puede contrastar la misma haya con el aspecto que presentaba en enero
Here you can contrast the same beech tree with its appearance in January


















 

Una cabaña abandonada a que nos aproximamos desde otra dirección la última vez
We approached these ruins from a different direction to last time


Este macho cabrío se sorprendía de vernos
This billy goat seemed surprised to see us



Y así acabó mi primera visits a esta parte de la Junta de Voto
And so ended my first visit to this part of the province










jueves, 8 de mayo de 2025

Monty 2009 - 2025

Nos ha dejado Monty, y quiero celebrar su vida como compañero en las salidas al monte. De paso espero que buscar fotos me sirva de terapia en estos momentos de tristeza.                                                                            Monty has shuttled off this mortal coil, and I propose to celebrate his life as a companion on my trips to the country. Hopefully sifting through my photos will serve as a therapy in these moments of sadness.

La primera ruta que hizo, cuando el hocico parecía más pálido                                                                                The first one I found was when his face seemed more pale   
Monte Saja 2010

                                                                                                                 

Lo pasó en grande con estas hojas caídas
He had a ball of a time amidst all these fallen leaves
Collados del Asón 2011


Como muchos perros, le encantaba la nieve. A veces, gracias a su reacción cuando olía animales como ciervos o zorros, yo era también testigo de la presencia de estos. Eso pasó en esta ruta.
As with many dogs, he loved the snow. Sometimes, thanks to his reaction when he smelled animals like deer or foxes, I became aware of their presence as well. I remember that happening on this walk.
Pagüenzo 2012

Picones de Sopeña 2012

 Pico Jano 2012

Peña Ventosa 2012


Matanela 2012

Su primer dosmil
His first 2000m summit
Cueto Mañín 2012

El calor no le gustaba tanto
He wasn't so keen on higher temperatures though
Cueto Mañín 2012

Así que las salidas se concentraban en épocas de menos calor
So I tended not to take him on warmer days
Castro Valnera 2013
El Bernacho 2013


El Vallejo Rucándano 2013


La Cubada Grande 2013



Este vídeo corto en la subida a Tambuey indica cómo gozaba de la nieve:
This short video going up to Tambuey shows how he loved cooling off in the snow:




Tambuey 2014


Tambuey 2014

Peña Herrera 2014

Esta foto la sacó Toño en la misma ruta:
Toño took this photo on the same walk:


Caorra 2014

Senda del Nansa 2014

No era muy fan del agua, pero si había que buscar un palo...
He wasn't a big fan of the water, but if there was a stick to be fetched...
El Nansa 2014

Aquí con otro palo en la playa de Liencres. Vídeo grabado por Matthew:                                                           Here with another stick on Liencres beech. Video courtesy of Matthew:




Cabañes 2014


Sierra de Híjar 2015

La sombra siempre se agradecía
The shade was always appreciated
Sierra de Híjar

y la nieve mejor todavía
and nothing better than the snow
Mosquiteru 2015

Él iba por delante la mayor parte del tiempo
Most of the time he was the one who led the way
Liguardi 2015

Liguardi 2015


Córcina 2015

Ciquera 2015

Cieza 2015


Pico del Acero 2015


Ruesga-Hoyo Masayo 2016



Tureña 2016


¡Oye! Por aquí no es, eh
 I'm not going up there mate!
Desfiladero de los Tornos 2016


Cuchisecos 2016


Castillo de Arreba 2016


Arreba

Arreba

Arreba


Aquí se encontró con un topo
The day he came across a mole
Sierra de Peña Sagra 2016

 Por la roca de conglomerado no se encontraba cómodo
He wasn't comfortable on conglomerate
Canto de la Traspeñuela 2016

Con Otto al comienzo de un día de emociones fuertes
With Otto on an emotionally charged day
Sierra de Peña Sagra 2017

Luego haría uso su gran olfato para poder bajar de la montaña siguiendo mi rastro cuando una ventisca nos separó
His great sense of smell was to come in when we got separated by a blizzard and he had to get down the mountain by himself
El Tumbo


No padecía de acrofobia
He had a head for heights
Bolao 2017

Tenía respeto hacia las vacas, pero demostraba interés en los caballos. En cuanto a las ovejas, pues a juzgar por este encuentro no lo tenía claro
After a worrying encounter with a herd of cows one day he tended to steer clear of them but would come up close to horse. Judging by this photo he wasn't too sure about sheep
Bajando de Pico San Vicente 2017


No era solamente en la nieve donde retozaba
He didn't only roll over in the snow
Ajo 2017



Cildá 2017



La Piedra Lucía 2018

El Mazo Grande 2018

El Cuchillón 2018

Esta fue la primera ruta donde se quedó durmiendo una siesta
This was the first hike where he took a nap
El Cuchillón 2018

El valle de Pineda 2018

El Dulla 2018

Mientras el grupo charlaba, Monty se aprovechaba para morder un palitroque - algo muy típico en él
While the two-legged animals stood and chatted he took time out to gnaw on a stick - a favourite pastime



Monte de Arria 2019

Peña Abidules 2019

Seguía los rastros incluso en la nieve
He followed scents even in the snow
Cohora 2019

¿Disfrutaba de la vista?
But did he appreciate the view?
Peña Mayor 2019

A medida que pasaban los años empezaba a acompañarnos sólo en las rutas más cortas
As the years went by he only came with us on shortish walks
Llasca de los Moros 2019

Covalagua 2019

Durante el confinamiento convivir con Monty significaba que podíamos salir a la calle. 
Esta fue su primer paseo con los amigos después de la pandemia
During lockdown sharing our lives with Monty meant we were able to go outside.
This was his first proper walk with friends after the pandemic
Langre 2020

Piralba 2021


Piralba


Piralba


Ucieda 2021


Acompañaba a Carmen y a mí en tramos cortos de las Vias Verdes del Pas y del Besaya
He came with Carmen and me on short walks along the Pas and Besaya routes
Riocorvo 2021


Brañavieja 2022


¡Buen viaje Monty!
Bon voyage Monty!
San Miguel de Aguayo 2022