Mi primera experiencia en Picos allá por los años 80 arrancaba en Bejes. Subimos andando desde La Hermida - la carretera todavía no estaba asfaltada - y seguimos la pista hasta el Jito de Escarandi. Hoy en día se puede llegar en coche hasta un aparcamiento por encima del pueblo. Como se ve en la señalización, para continuar hay que tener vehículo autorizado.
My first visit to the Picos de Europa, and one which was to influence my future place of residence, was in the 80s. We walked up from the Hermida gorge to Bejes (no road in those days) and carried on into the mountains. Nowadays you can drive up to a car park above the village. The signpost should say that only authorised vehicles are permitted to go beyond that point, but someone with a schoolboy sense of humour has painted out the first four letters of the word vehicles, changing it to authorised bums.
A unos cuatro kilómetros de aquí, en una curva, se encuentra la Fuente de los Lobos.
Four kms from here lies the "Wolves Fountain", at a bend in the trail
 |
La Fuente de los Lobos
|
En alguna ruta al Samelar (o Canto la Concha: a la derecha en la siguiente foto) y luego al Alto las Verdianas se me ocurrió poner en la lista de salidas para el futuro el subir o bajar la vaguada que enlaza con este lugar.
Total, que hoy íbamos a dejar la pista en ese punto y remontar el valle tan bonito que se ve en la foto
On one of our walks to the mountains on the right of the next photo, I made a mental note to add to my to-do list the walk up (or down) the valley to link up with the trail at the fountain.
And so today we were going to leave the trail there and head up said valley.
 |
El Vao Los Lobos |
Hoy no cruzaban lobos por el vado, pero por si acaso, las ovejas que pastaban un poco más arriba iban acompañadas de cuatro mastines, que nos indicaron que no verían con buenos ojos que pasáramos cerca del arroyo, así que tuvimos que seguir por terreno más incómodo... De hecho la primera parte de la subida no era nada sencilla. Sabía que no había ningún sendero al lado del arroyo, pero la mezcla de vegetación y rocas obligaba a prestar mucha atención; donde eran donde más fácil andar era por las llambrías. No wolves around today, but just in case, the sheep we saw higher up were accompanied by four mastiffs, who made it clear we were not to continue along the path near the stream, so we had to continue across trickier terrain. In fact the first part of the walk up the valley was by no means straightforward. I knew there was no path alongside the stream, but the combination of vegetation and rocks meant we had to tread carefully; the rockier areas were actually the easier ones to negotiate.
Pisamos el arroyo (seco, claro) por primera vez donde gira hacia la izquierda y desde allí vimos el Alto las Verdianas más arriba.
We crossed the stream (dry in summer of course) for the first time where it veers to the left, and from here the Alto las Verdianas came into view higher up.
Nos miraban un par de rebecos con desdén y más tarde un grupo de caballos con algo de suspicacia A couple of ibex regarded us contemptuously, and later a group of horses suffered us to walk past them
Ya había más roca que hierba y por lo tanto se andaba mejor, pero la ascensión era continua por lo que el esfuerzo también se notaba - hacía casi dos meses que no salía al monte. Veíamos más rebecos, e incluso otro rebaño de ovejas al pie del Canto la Concha, pero la nube que empezaba a subir la ladera amenazaba con no dejarnos ver mucho más.
De todas formas llegamos al pie del Alto las Verdianas, con vistas esporádicas a Liébana y las montañas cercanas al otro lado.
There was now more rock than grass, which made walking easier, but the fact that there was no break in the ascent was taking its toll - I hadn't been hiking for almost two months. We saw more ibex, and even another flock of sheep at the foot of the mountain to the right, but the cloud that had begun to make its way up the slope meant we might not get to see too much more.
Anyway, we reached the foot of Alto Las Verdianas, with intermittent views of Liébana and the nearby mountains the other side.
Decidí acercarme a la salida del Rendijón, pero la niebla que subía desde el lado lebaniego impedía que constatara el lugar exacto dónde sale el paso - ¡por aquí fijo que no!
I walked across to get a glimpse of the Rendijón pass, but cloud coming up from the Liébana side made it impossible to see where exactly it comes out - not here, for sure!

Descansamos cerca del paso la Hendida, que conocíamos de nuestra última visita
We stayed a while near the Hendida pass, which we knew from our last visit
y debido al estado incierto del tiempo, en lugar de volver por la cresta bajamos por este paso arrastrando el culo a veces - al fin y al cabo ¡lo teníamos autorizado!
and owing to the uncertain weather conditions, rather than return via the ridge we went down through this pass, bums close to the ground - they were authorised after all!
Se tardaba lo suyo en llegar al collado la Llaguna y todavía quedaba la bajada larga por la Canal del Valle, que ha sido protagonista de más de una entrada de este blog, así que no repito fotos. Mirábamos con atención especial hacia la zona del
Sendero del Palo, y la caída impresionante desde el mismo hasta la Canal.
La niebla se había adueñado del último tercio de ésta y buena parte de la senda que nos devolvía hacia la pista donde habíamos comenzado el día, cerca ya de Bejes.
It took about an hour to get to the Llaguna col and we still had the long Valley Canal ahead of us, which has appeared more than once on this blog so I won't post photos this time. Our eyes strayed to the Sendero del Palo pass, which we descended last time, and in particular the dramatic fall from this to the Canal. The bottom third was enveloped in cloud, as was a fair stretch of the path back to the trail we'd set off on that morning, and only during the last hour or so did we have half decent views.
 |
Bejes |